"تنظم برامج" - Traduction Arabe en Français

    • organiser des programmes
        
    • organisent des programmes
        
    • des programmes d
        
    Il devrait également organiser des programmes spéciaux de formation à l'intention des femmes et des campagnes régulières de sensibilisation dans ce domaine. UN وينبغي أيضاً أن تنظم برامج تدريب خاصة بالنساء وحملات توعية منتظمة في هذا الصدد.
    Il devrait également organiser des programmes spéciaux de formation à l'intention des femmes et des campagnes régulières de sensibilisation dans ce domaine. UN وينبغي أيضاً أن تنظم برامج تدريب خاصة بالنساء وحملات توعية منتظمة في هذا الصدد.
    Il devrait organiser des programmes spéciaux de formation à l'intention des femmes et des campagnes systématiques de sensibilisation en la matière. UN ويتعين عليها أن تنظم برامج تدريبية خاصة للمرأة وحملات توعية منتظمة في هذا الصدد.
    Elle espère recevoir l’appui du Département des opérations de maintien de la paix, ainsi que des pays qui fournissent des contingents et de ceux qui organisent des programmes de formation pour bénéficier de leur expérience. UN وهي تأمل في تلقي الدعم من إدارة عمليات حفظ السلام، وكذلك من البلدان التي تقدم وحدات وتلك التي تنظم برامج التدريب للاستفادة من خبرتها.
    Des centres de recherche et d'application concernant les problèmes des femmes ont cependant ouvert ces dernières années à Ankara, Istanbul et Adana et, en liaison avec les universités, ils organisent des programmes d'éducation sur cette question. UN على أن مراكز البحوث والتنفيذ المعنيةبمشاكل المرأة، التي افتتحت في السنوات اﻷخيرة في أنقرة واسطنبول وأضنة وألحقت بالجامعات، تنظم برامج تعليمية في هذا الشأن.
    Afin de promouvoir ces échanges, la Commission pourrait demander au secrétariat de la CNUCED de préparer des rapports sur des cas types et d'organiser des programmes d'échanges d'experts ainsi que des séminaires de formation. UN وقصد تشجيع هذه المبادلات، بإمكان اللجنة أن تطلب إلى أمانة اﻷونكتاد أن تعد تقارير عن حالات نموذجية وأن تنظم برامج لتبادل الخبراء وحلقات تدريبية.
    Il lui recommande également d'organiser des programmes de formation consacrés aux fonctions de direction et à l'art de la négociation qui seraient réservés aux dirigeantes actuelles et futures. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تنظم برامج تدريبية بشأن مهارات القيادة والتفاوض للقيادات النسائية الحالية والمستقبلية.
    Il lui recommande également d'organiser des programmes de formation consacrés aux fonctions de direction et à l'art de la négociation qui seraient réservés aux dirigeantes actuelles et futures. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تنظم برامج تدريبية بشأن مهارات القيادة والتفاوض للقيادات النسائية الحالية والمستقبلية.
    L'État partie devrait organiser des programmes de formation à l'intention de tous les agents de l'État, en particulier des responsables de l'application des lois et des membres de l'autorité judiciaire, en ce qui concerne les textes relatifs aux droits de l'homme et le Pacte en particulier. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظم برامج تدريبية لجميع الموظفين الحكوميين، وخاصة الموظفون المعنيون بإنفاذ القانون والجهاز القضائي، بشأن قانون حقوق الإنسان والعهد.
    La Commission préparatoire continue à organiser des programmes et des ateliers de formation pour soutenir le renforcement des capacités nationales des États signataires d'appliquer le Traité. UN وما فتئت اللجنة التحضيرية تنظم برامج تدريبية وحلقات عمل لدعم تعزيز القدرات الوطنية للدول الموقعة في مجال تنفيذ المعاهدة.
    Ces mesures devraient consister notamment à fixer des repères, des objectifs numériques et des délais, ainsi qu'à organiser des programmes de formation aux fonctions de direction et de négociation à l'intention des dirigeantes actuelles et futures. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير وضع مؤشرات وأهداف رقمية وجداول زمنية، وكذلك تنظم برامج تدريبية بشأن مهارات القيادة والتفاوض للنساء اللاتي يشغلن حاليا وفي المستقبل مناصب قيادية.
    Ces mesures devraient consister notamment à fixer des repères, des objectifs numériques et des délais, ainsi qu'à organiser des programmes de formation aux fonctions de direction et de négociation à l'intention des dirigeantes actuelles et futures. UN وينبغي أن تشمل هذه التدابير وضع مؤشرات وأهداف رقمية وجداول زمنية، وكذلك تنظم برامج تدريبية بشأن مهارات القيادة والتفاوض للنساء اللاتي يشغلن حاليا وفي المستقبل مناصب قيادية.
    À cet égard, l'État partie devrait intensifier ses efforts pour dispenser un enseignement portant sur les normes internationales relatives aux droits de l'homme dans toutes les écoles et organiser des programmes de formation pour les personnes chargées de l'administration de la justice, notamment les juges, les avocats et les responsables de l'application des lois. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تقوي الدولة الطرف جهودها لتقديم دروس بشأن معايير حقوق الإنسان الدولية في جميع المدارس وأن تنظم برامج تدريبية للمشاركين في إقامة العدل، بمن فيهم القضاة والمحامون وموظفو إنفاذ القوانين.
    Le Comité recommande à l'État partie d'organiser des programmes de formation aux dispositions du Protocole facultatif à l'intention de tous les professionnels travaillant avec et/ou pour les enfants, en particulier les militaires, le personnel chargé de la surveillance des frontières, les agents des services de l'immigration et les travailleurs sociaux. UN 11- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظم برامج تدريبية تتناول أحكام البروتوكول الاختياري لفائدة جميع المهنيين المعنيين العاملين مع الأطفال و/أو من أجلهم، وعلى وجه الخصوص الملاك العسكري والموظفون العاملون في النقاط الحدودية وفي دوائر الهجرة والعاملون في الحق الاجتماعي.
    Le Comité recommande à l'État partie d'organiser des programmes de formation sur les dispositions du Protocole facultatif pour tous les groupes professionnels concernés travaillant avec ou pour les enfants, en particulier les agents des services de l'immigration et des services aux frontières, les travailleurs sociaux et les personnels médicaux. UN 9- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظم برامج تدريبية تعنى بأحكام البروتوكول الاختياري وذلك لكافة المهنيين المعنيين العاملين في مجال الطفولة وفي سبيلها وعلى وجه الخصوص الموظفين العاملين في النقاط الحدودية وفي مجال الهجرة والعاملين الاجتماعيين والمهنيين الطبيين.
    Il a recommandé en outre à l'État d'organiser des programmes spéciaux de formation destinés aux femmes et d'organiser, périodiquement, des campagnes d'information sur ce sujet et de sensibiliser les partis politiques et les partenaires sociaux à l'importance de ces mesures. UN وأوصت الدولة أيضاً بأن تنظم برامج تدريبية خاصة للنساء وحملات توعية منتظمة في هذا المضمار. وأوصتها بتوعية الأحزاب السياسية والشركاء الاجتماعيين بأهمية هذه التدابير(61).
    la coopération avec les œuvres de bienfaisance privées qui organisent des programmes familiaux pour l'enfant et des fêtes ainsi que des bibliothèques de jouets pour enfants ; UN - التعاون مع الجمعيات الخيرية الأهلية التي تنظم برامج ومهرجانات الأطفال والأسرة والبرامج الخاصة بالمكتبات وألعاب الأطفال.
    Mme Dacosta (Gambie) dit qu'un certain nombre d'organismes publics et d'ONG organisent des programmes d'alphabétisation principalement destinés aux femmes. UN 7 - السيدة داكوستا (غامبيا): قالت إن عددا من المؤسسات الحكومية، فضلا عن مجتمع المنظمات غير الحكومية، تنظم برامج محو الأمية بين البالغين تستهدف بصفة رئيسية المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus