Consciente que le Gouvernement a l'intention de poursuivre son engagement en faveur du tourisme de haut de gamme et de l'application de diverses réglementations dans le secteur des services financiers, | UN | وإذ تدرك أن الحكومة تعتـزم مواصلة التـزامها بالسياحة الرفيعة المستوى وبتنفيذ قواعد تنظيمية مختلفة في قطـاع الخدمات المالية، |
Consciente que le gouvernement a l'intention de poursuivre son engagement en faveur du tourisme de haut de gamme et de l'application de diverses réglementations dans le secteur des services financiers, | UN | وإذ تدرك أن الحكومة تعتـزم مواصلة التـزامها بالسياحة الرفيعة المستوى وبتنفيذ قواعد تنظيمية مختلفة في قطـاع الخدمات المالية، |
Consciente que le gouvernement a l'intention de poursuivre son engagement en faveur du tourisme de haut de gamme et de l'application de diverses réglementations dans le secteur des services financiers, | UN | وإذ تدرك أن الحكومة تعتـزم مواصلة التـزامها بالسياحة الرفيعة المستوى وبتنفيذ قواعد تنظيمية مختلفة في قطـاع الخدمات المالية، |
Les prestataires de services d’enseignement préélémentaire et de garderie de jour sont soumis à des régimes réglementaires différents – le Gouvernement accueille les propositions visant à rationaliser l’ensemble des services financés par l’État, privés et gratuits. | UN | ويخضع مقدمو التعليم المبكر والرعاية النهارية حاليا لقواعد تنظيمية مختلفة. والتمست المشاورة اﻵراء بالنسبة لكيفية وضع نهج أكثر تساوقا لكل هذه الخدمات في القطاعات الحكومية والخاصة والطوعية. |
Sur les 13 missions dotées d'observateurs militaires, quatre structures organisationnelles différentes sont utilisées à l'heure actuelle. | UN | والبعثات الثلاث عشرة التي تضم مراقبين عسكريين تستخدم فيها حاليا أربعة هياكل تنظيمية مختلفة. |
Consciente que le gouvernement a l'intention de poursuivre son engagement en faveur du tourisme de haut de gamme et de l'application de diverses réglementations dans le secteur des services financiers, | UN | وإذ تدرك أن الحكومة تعتـزم مواصلة التـزامها بالسياحة الرفيعة المستوى وبتنفيذ قواعد تنظيمية مختلفة في قطـاع الخدمات المالية، |
Consciente que le gouvernement a l'intention de poursuivre son engagement en faveur du tourisme de haut de gamme et de l'application de diverses réglementations dans le secteur des services financiers, | UN | وإذ تدرك أن الحكومة تعتـزم مواصلة التـزامها بالسياحة الرفيعة المستوى وبتنفيذ قواعد تنظيمية مختلفة في قطـاع الخدمات المالية، |
Consciente que le gouvernement a l'intention de poursuivre son engagement en faveur du tourisme de haut de gamme et de l'application de diverses réglementations dans le secteur des services financiers, | UN | وإذ تدرك أن الحكومة تعتـزم مواصلة التـزامها بالسياحة الرفيعة المستوى وبتنفيذ قواعد تنظيمية مختلفة في قطـاع الخدمات المالية، |
Consciente que le Gouvernement a l'intention de poursuivre son engagement en faveur du tourisme de haut niveau et de l'application de diverses réglementations dans le secteur des services financiers, | UN | وإذ تدرك أن الحكومة تعتـزم مواصلة التـزامها بالسياحة الرفيعة المستوى وبتنفيذ قواعد تنظيمية مختلفة في قطـاع الخدمات المالية، |
Consciente que le gouvernement a l'intention de poursuivre son engagement en faveur du tourisme de haut de gamme et de l'application de diverses réglementations dans le secteur des services financiers, | UN | وإذ تدرك أن الحكومة تعتـزم مواصلة التـزامها بالسياحة الرفيعة المستوى وبتنفيذ قواعد تنظيمية مختلفة في قطـاع الخدمات المالية، |
Consciente que le gouvernement a l'intention de poursuivre son engagement en faveur du tourisme de haut niveau et de l'application de diverses réglementations dans le secteur des services financiers, | UN | وإذ تدرك أن الحكومة تعتـزم المحافظة على التـزامها بالسياحة الرفيعة المستوى، وبتنفيذ قواعد تنظيمية مختلفة في قطـاع الخدمات المالية، |
Consciente que le gouvernement a l'intention de poursuivre son engagement en faveur du tourisme de haut niveau et de l'application de diverses réglementations dans le secteur des services financiers, | UN | وإذ تدرك أن الحكومة تعتـزم مواصلة التـزامها بالسياحة الرفيعة المستوى وبتنفيذ قواعد تنظيمية مختلفة في قطـاع الخدمات المالية، |
Consciente que le gouvernement a l'intention de poursuivre son engagement en faveur du tourisme de haut niveau et de l'application de diverses réglementations dans le secteur des services financiers, | UN | وإذ تدرك أن الحكومة تعتـزم مواصلة التـزامها بالسياحة الرفيعة المستوى وبتنفيذ قواعد تنظيمية مختلفة في قطـاع الخدمات المالية، |
Consciente que le gouvernement a l'intention de poursuivre son engagement en faveur du tourisme de haut de gamme et de l'application de diverses réglementations dans le secteur des services financiers, | UN | وإذ تدرك أن الحكومة تعتـزم مواصلة التـزامها بالسياحة الرفيعة المستوى وبتنفيذ قواعد تنظيمية مختلفة في قطـاع الخدمات المالية، |
Les questions juridiques posées par leur développement n'ont jusqu'à présent pas trouvé de réponses satisfaisantes à cause des diverses réglementations souvent mal adaptées. | UN | 25 - وتظل الأسئلة القانونية التي يثيرها تطور هذه التكنولوجيا دون أجوبة شافية بسبب وجود قواعد تنظيمية مختلفة وغير ملائمة في كثير من الأحيان. |
Les différents pays ont des modèles réglementaires différents en vue de donner effet à leurs politiques nationales différentes ; il pourrait être vain de tenter de les harmoniser. | UN | وقال إن للبلدان المختلفة نماذج تنظيمية مختلفة من أجل إنفاذ سياساتها الوطنية المختلفة؛ ومحاولة الموائمة بينها قد تكون ممارسة عقيمة. |
12. Plusieurs organismes, chacun doté de pouvoirs et de fonctions réglementaires différents, forment le cadre réglementaire jamaïcain: | UN | 12- ويتألف الإطار التنظيمي في جامايكا من عدد كبير من الهيئات ذات صلاحيات ومهام تنظيمية مختلفة. |
Cette question revêt une acuité particulière dans les pays à revenu intermédiaire, où les difficultés ont souvent trait à des questions comme celle des inégalités et des populations marginalisées. La réduction du nombre de pauvres dans ces pays nécessitera des réponses organisationnelles différentes de celles applicables aux pays les moins avancés (PMA), où l'essentiel de la population est mal desservie; | UN | وتتسم هذه المسألة بالحدة الشديدة في البلدان المتوسطة الدخل، حيثما تتعلق التحديات عادة بمسائل مثل عدم المساواة والسكان المهمشين: وسيتطلب الوصول إلى أفقر فئات السكان في هذه البلدان استجابات تنظيمية مختلفة عنها في أقل البلدان نموا والتي يعاني معظم السكان فيها من نقص في الخدمات. |