"تنظيمي فعال" - Traduction Arabe en Français

    • réglementaire efficace
        
    • réglementation efficace
        
    • organisationnelle efficace
        
    • régulateur efficace
        
    • d'encadrement efficace
        
    L'Internet présente des risques de sécurité qui menaceraient la sécurité des consommateurs et de l'État en l'absence d'un cadre réglementaire efficace. UN وتشكل الإنترنت تحديات أمنية يمكن أن تشكل تهديدا لأمن المستهلكين والدولة، في حال عدم وجود إطار تنظيمي فعال.
    Un système réglementaire efficace et des stratégies de communication et d'éducation pour appuyer son application sont importants pour améliorer la sûreté des agents biologiques. UN ويمثل إيجاد إطار تنظيمي فعال تدعمه استراتيجيات إعلامية وتثقيفية، تدابير هامة لتحسين أمن العوامل البيولوجية.
    L'État a un rôle très important à jouer en favorisant la création d'un cadre réglementaire efficace qui soit propice au plein épanouissement et au bon fonctionnement du secteur privé. UN ويقـــع على عاتق الحكومات دور بالغ الأهمية فيما يتعلق بوضع إطار تنظيمي فعال يمكن فيه للقطاع الخاص أن يتطور ويعمل بصورة كاملة.
    On a également souligné les conséquences négatives pour la stabilité macroéconomique dans la plupart des pays en développement d'une libéralisation prématurée du système financier et du compte de capital en l'absence de réglementation efficace. UN وتم التأكيد أيضاً على ما للتحرير المالي وتحرير الحسابات الرأسمالية قبل أوانه ودون إطار تنظيمي فعال من عواقب وخيمة على استقرار الاقتصاد الكلي في البلدان النامية.
    On a également souligné les conséquences négatives pour la stabilité macroéconomique dans la plupart des pays en développement d'une libéralisation prématurée du système financier et du compte de capital en l'absence de réglementation efficace. UN وتم التأكيد أيضاً على ما للتحرير المالي وتحرير الحسابات الرأسمالية قبل أوانه ودون إطار تنظيمي فعال من عواقب وخيمة على استقرار الاقتصاد الكلي في البلدان النامية.
    La tâche qui nous attend consiste à mettre au point une approche organisationnelle efficace qui complète et renforce davantage le rôle du maintien de la paix et de la consolidation de la paix. UN وستكون المهمة الماثلة أمامنا الإتيان بنهج تنظيمي فعال يكمل دور حفظ السلام وبناء السلام كليهما ويزيده تعزيزا.
    189. Quant au droit coutumier, il y avait lieu de le protéger car les normes juridiques qui le composaient jouaient un rôle régulateur efficace au sein des groupes qui l'avaient élaboré. UN ١٨٩ - وفيما يتعلق بالقانون العرفي، قال إن هناك أسبابا وجيهة لحمايته، إذ أنه يتألف من عادات لها قوة القانون تقوم بدور تنظيمي فعال في نطاق شتى الجماعات التي نشأ فيها.
    Ainsi, parmi les besoins en matière de renforcement des capacités, il faut citer la conception et la mise en place d'un cadre réglementaire efficace pouvant s'appuyer sur un personnel formé et qualifié dans les secteurs où sont mises en œuvre les mesures d'adaptation. UN وتشمل أمثلة الاحتياجات في مجال بناء القدرات وضع وتنفيذ إطار تنظيمي فعال مدعم بموظفين مدرَّبين ومؤهلين في القطاعات التي يجري فيها تخفيف الآثار.
    Pour prévenir ce type de violation, il faut mettre en place un système réglementaire efficace qui soit conforme au Pacte et à la présente observation générale et qui assure un contrôle indépendant, une participation véritable de la population et l'imposition de sanctions en cas d'infraction. UN ولمنع حدوث مثل هذه التجاوزات، ينبغي وضع إطار تنظيمي فعال ينسجم مع أحكام العهد ومع هذا التعليق العام، ويتيح مراقبة مستقلة، ومشاركة حقيقية للجمهور، وفرض عقوبات في حالة عدم الامتثال.
    Ils doivent donc réglementer et maîtriser les opérations des fournisseurs privés par un encadrement réglementaire efficace prévoyant un contrôle indépendant, la participation de la population et des sanctions en cas d'infraction. UN لذلك يجب على الدول أن تنظم وتراقب عمليات الخواص من مقدمي خدمات المياه والمرافق الصحية بوضع إطار تنظيمي فعال يشمل الرصد المستقل والمشاركة وفرض عقوبات في حال عدم الامتثال.
    M. Cockayne a émis l'opinion que des instruments juridiquement contraignants pouvaient en dernière analyse faire partie d'un cadre réglementaire efficace pour ce secteur d'activité, l'expérience ayant montré qu'il ne saurait y avoir de mise en application effective des normes dans ce secteur sans recourir à des mécanismes d'exécution contraignants. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الصكوك الملزمة قانوناً يمكن أن تشكل في نهاية المطاف جزءاً من إطار تنظيمي فعال لهذا القطاع، لأن التجربة قد بيّنت استحالة إنفاذ المعايير فعلياً في هذا القطاع ما لم تُستخدم آليات الإنفاذ الملزمة.
    26. Le Comité invite instamment l'État partie à mettre en place et à appliquer un cadre réglementaire efficace et à prendre toutes les mesures nécessaires, notamment des mesures législatives, administratives et sociales, pour prévenir et éliminer le tourisme pédophile. UN 26- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع وتنفيذ إطار تنظيمي فعال واتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية والاجتماعية وغيرها من التدابير اللازمة لمنع السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال والقضاء عليها.
    a) Établir un cadre réglementaire efficace et prendre toutes les mesures d'ordre législatif, administratif, social et autre nécessaires pour empêcher et faire disparaître le tourisme pédophile; UN (أ) وضع وتنفيذ إطار تنظيمي فعال واتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية والاجتماعية وغيرها من التدابير الرامية إلى منع السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال والقضاء عليها؛
    On a également souligné les conséquences négatives pour la stabilité macroéconomique dans la plupart des pays en développement d'une libéralisation prématurée du système financier et du compte de capital en l'absence de réglementation efficace. UN وتم التأكيد أيضاً على ما للتحرير المالي وتحرير الحسابات الرأسمالية قبل أوانه ودون إطار تنظيمي فعال من عواقب وخيمة على استقرار الاقتصاد الكلي في البلدان النامية.
    Une réglementation efficace et la mise en place de conditions favorables sont des conditions préalables de l'efficacité du système de transport en transit. UN 22 - ووجود إطار تنظيمي فعال وتهيئة بيئة ملائمة هم شرطان أساسيان لإنشاء أنظمة نقل عابر ذات كفاءة.
    41. M. Cockayne a fait observer que, pour élaborer une réglementation efficace, il faudrait tout d'abord élaborer des positions réglementaires communes sur des aspects particuliers de la réglementation, tels que les agréments, le contrôle des exportations et des voies de recours en cas de non-respect ou de violation des droits de l'homme. UN 41- وأشار السيد كوكاين إلى أن وضع إطار تنظيمي فعال يتطلب أولاً اتخاذ مواقف تنظيمية مشتركة بشأن جوانب محددة من التنظيم، مثل الترخيص ومراقبة الصادرات وسبل الانتصاف من انتهاك حقوق الإنسان وخرقها.
    De nouvelles technologies, la privatisation et la concurrence peuvent amener une baisse des prix, mais elles supposent une réglementation efficace, transparente et prévisible qui crée un climat favorable aux investissements, favorise les possibilités d'activités commerciales et facilite la réalisation des avantages découlant de l'informatique dans l'intérêt des pauvres. UN ويمكن أن تؤدي التكنولوجيا الجديدة والخصخصة والمنافسة إلى خفض الأسعار، لكن يلزم لذلك توافر إطار تنظيمي فعال يتسم بالشفافية ويمكن التنبؤ به، ويهيئ مناخاً مواتياً للاستثمار ويعزز فرص السوق ويسهل الاستفادة من فوائد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالكامل بما يحقق مصلحة الفقراء.
    Si les partenariats continuent pour la plupart de s'appliquer à créer et à entretenir une structure organisationnelle efficace, et d'axer leurs efforts sur leur renforcement et la consolidation des relations entre les parties prenantes, il semble toutefois que cela s'accompagne d'activités d'exécution sur le terrain. UN 42 - وعلى الرغم من أن أغلبية الشراكات تواصل العمل من أجل إنشاء هيكل تنظيمي فعال والاحتفاظ به، و تركز على بناء العلاقات بين الشراكات وأصحاب المصلحة، يبدو أن هذه الجهود تسير جنبا إلى جنب الأنشطة التنفيذية على أرض الواقع.
    Alors que la plupart des partenariats continuent de travailler pour créer et maintenir une structure organisationnelle efficace et se concentrent sur le partenariat et la construction de relations avec les parties prenantes, leurs efforts semblent se dérouler parallèlement aux activités d'application sur le terrain, aux Projets- pilotes et aux recherches aux niveaux régional et national IV. Partenariats dans le module thématique UN 35 - وبينما تواصل معظم الشراكات العمل من أجل إنشاء هيكل تنظيمي فعال والاحتفاظ به وتركز جهودها على بناء العلاقات بين الشراكات وأصحاب المصلحة فإن هذه الجهود تسير، على ما يبدو، جنبا إلى جنب مع الأنشطة التنفيذية على أرض الواقع والمشاريع التجريبية والدراسات البحثية على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    189. Quant au droit coutumier, il y avait lieu de le protéger car les normes juridiques qui le composaient jouaient un rôle régulateur efficace au sein des groupes qui l'avaient élaboré. UN ١٨٩ - وفيما يتعلق بالقانون العرفي، قال إن هناك أسبابا وجيهة لحمايته، إذ أنه يتألف من عادات لها قوة القانون تقوم بدور تنظيمي فعال في نطاق شتى الجماعات التي نشأ فيها.
    Pour prévenir ce type de violation, il faut mettre en place un système d'encadrement efficace comprenant une législationcadre, un contrôle indépendant, une participation véritable de la population et l'imposition de sanctions en cas d'infraction. UN ولمنع هذه التجاوزات، يجب إنشاء إطار تنظيمي فعال يتضمن تشريعات إطارية، ورصداً مستقلاً، ومشاركة حقيقية للجمهور، وفرض عقوبات في حال عدم الامتثال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus