"تنظيمي للقطاع" - Traduction Arabe en Français

    • réglementaire pour le secteur
        
    • réglementer le secteur
        
    Il lui recommande de prendre des mesures afin de mettre en place un cadre réglementaire pour le secteur informel. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير من أجل إحداث إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي.
    Il lui recommande de prendre des mesures afin de mettre en place un cadre réglementaire pour le secteur informel. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير من أجل إحداث إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي.
    Il exhorte l'État partie à mettre en place un cadre réglementaire pour le secteur informel afin que les femmes aient accès à la protection et aux prestations sociales. UN كما تناشد اللجنة الدولة الطرف توفير إطار تنظيمي للقطاع غير النظامي، بهدف توفير منفذ تحصل منه النساء على الحماية والاستحقاقات.
    Le Comité appelle également l'État partie à mettre en place un cadre réglementaire pour le secteur informel, en vue d'offrir l'accès à la protection et aux prestations sociales. UN وتهيب اللجنة أيضاً بالدولة الطرف توفير إطار تنظيمي للقطاع غير النظامي بهدف إتاحة الاستفادة من الحماية الاجتماعية والمزايا الاجتماعية.
    b) De réglementer le secteur informel, afin que les femmes qui travaillent dans ce secteur bénéficient de la sécurité sociale et d'autres prestations; UN (ب) وضع إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي بهدف تمكين المرأة فيه من الحصول على الضمان الاجتماعي وغيره من الاستحقاقات؛
    Il lui demande également de mettre en place un cadre réglementaire pour le secteur non structuré afin que les femmes aient accès à la protection et aux prestations sociales. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولةَ الطرف إلى وضع إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي بما يمكِّن المرأة في ذاك القطاع من الحصول على الحماية والاستحقاقات الاجتماعية.
    Il exhorte l'État partie à mettre en place un cadre réglementaire pour le secteur informel afin que les femmes aient accès à la protection et aux prestations sociales. UN وتدعو أيضا اللجنة الدولة الطرف إلى توفير إطار تنظيمي للقطاع غير النظامي، بهدف توفير منفذ تحصل منه النساء على الحماية والاستحقاقات.
    II. Mise en place d'un cadre réglementaire pour le secteur non structuré donnant accès à la protection et aux prestations sociales aux femmes UN ثانياً - وضع إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي بما يمكّن المرأة من الحصول على الحماية والاستحقاقات الاجتماعية
    Il a exhorté le Guyana à mettre en place un cadre réglementaire pour le secteur informel. UN وحثت اللجنة غيانا على إنشاء إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي(96).
    L'État partie s'est conformé à la recommandation du Comité concernant la mise en place d'un cadre réglementaire pour le secteur informel en vue d'assurer aux femmes le bénéfice de la protection sociale et des prestations correspondantes. UN 84 - وامتثلت الدولة الطرف توصية اللجنة بوضع إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي بهدف تمكين المرأة من الحصول على الحماية والاستحقاقات الاجتماعية.
    Il a demandé instamment à l'État partie de garantir l'accès des femmes au marché du travail sur un pied d'égalité avec les hommes et de mettre en place un cadre réglementaire pour le secteur informel. UN وحثّت اللجنة الكونغو على ضمان وصول المرأة إلى سوق العمل على قدم المساواة مع الرجل، وأوصت بوضع إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي(63).
    b) De mettre en place un cadre réglementaire pour le secteur informel, de façon à permettre aux femmes qui y travaillent d'obtenir une couverture sociale et d'autres prestations; UN (ب) إنشاء إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي، وذلك بهدف تزويد النساء في هذا القطاع بإمكانيات الاستفادة من الضمان الاجتماعي وغير ذلك من الفوائد؛
    b) D'établir un cadre réglementaire pour le secteur non structuré afin que les femmes qui y travaillent bénéficient de la sécurité et d'autres prestations; UN (ب) توفير إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي بهدف إتاحة استفادة المرأة في هذا القطاع من الضمان الاجتماعي والاستحقاقات الأخرى؛
    b) De mettre en place un cadre réglementaire pour le secteur informel, de manière que les femmes travaillant dans ce secteur bénéficient de la sécurité sociale et d'autres prestations; UN (ب) توفير إطار تنظيمي للقطاع غير النظامي بغية إتاحة الفرصة أمام النساء العاملات في هذا القطاع للانتفاع بالضمان الاجتماعي وغير ذلك من المزايا؛
    Il l'a également engagée à mettre en place un cadre réglementaire pour le secteur non structuré, en vue d'assurer l'accès à la protection et aux prestations sociales. UN كما دعت اللجنة بابوا غينيا الجديدة إلى توفير إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي، بهدف توفير إمكانية الحصول على الحماية الاجتماعية والاستحقاقات الاجتماعية(95).
    b) De réglementer le secteur informel, afin que les femmes qui y travaillent aient accès aux prestations de sécurité sociale et autres; UN (ب) وضع إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي بهدف تمكين المرأة فيه من الحصول على الضمان الاجتماعي وغير ذلك من الاستحقاقات؛
    b) De réglementer le secteur informel, afin que les femmes qui y travaillent aient accès aux prestations de sécurité sociale et autres, et de continuer à surveiller la situation et à prendre des mesures pour combattre l'exploitation des filles impliquées dans le travail des enfants. UN (ب) إتاحة إطار تنظيمي للقطاع غير الرسمي، بغية تمكين النساء العاملات في هذا القطاع من الحصول على الضمان الاجتماعي وغيره من المزايا، ومواصلة رصد وقياس ظاهرة استغلال الفتيات في عمالة الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus