Accès aux services de planification familiale et utilisation de ces services | UN | إمكانية الحصول على خدمات تنظيم الأُسرة واستغلالها |
Les services de planification familiale et les cours d'éducation sexuelle étaient inadaptés. | UN | فخدمات تنظيم الأُسرة وخدمات الصحة الإنجابية غير كافية. |
Selon les informations recueillies en 2004 et 2005, 662 829 personnes bénéficiaient de services de planification familiale. | UN | وطبقاً للمعلومات التي جُمعت في عامي 2004 و 2005، كان هناك 829 662 شخصاً ممن حصلوا على خدمات تنظيم الأُسرة. |
D'emblée, les jeunes apprennent ce en quoi consiste la planification familiale et reçoivent une instruction visant à orienter leur mère et leurs sœurs sur les droits de la femme. | UN | ويتعلم الشباب في مرحلة مبكرة ما يعنيه تنظيم الأُسرة ويتلقون تعليمات لتوجيه أُمهاتهم وأخواتهم بشأن حقوق المرأة. |
Les femmes rurales et l'accès aux services de santé et à la planification familiale | UN | حصول المرأة الريفية على خدمات الرعاية الصحية وخدمات تنظيم الأُسرة |
Le Service de santé de Saint-Eustache travaille en étroite collaboration avec la Fondation pour la planification familiale de Curaçao pour fournir des contraceptifs moins chers que les pharmacies locales. | UN | وتعمل الدائرة الصحية في سان يوستاتيوس بصورة وثيقة مع مؤسسة تنظيم الأُسرة في كيوراسو لتوفير وسائل منع الحمل بسعر أقل من الصيدليات المحلية. |
Elle voudrait savoir s'il existe des programmes spéciaux concernant les services d'éducation sexuelle et de planification de la famille pour les populations Maori et du Pacifique. | UN | وسألت ما إذا كانت هناك أية برامج خاصة لتعليم الجنس إلى جانب خدمات تنظيم الأُسرة للماوري وسكان جزر المحيط الهادئ. |
La demande totale de planification familiale chez les femmes mariées est passée de 60 % en 2000 à 62 % en 2004. | UN | وزاد إجمالي الطلب على تنظيم الأُسرة بين المتزوجات من 60 في المائة في عام 2000 إلى 62 في المائة في عام 2004. |
Selon la législation nationale, l'interruption de grossesse au moyen d'un avortement provoqué est illégale et l'avortement n'est pas considéré comme une mesure de planification familiale. | UN | ويعتبر التشريع الوطني إنهاء الحمل من خلال الإجهاض العمدي عملاً غير قانوني ولا يعترف بالإجهاض كتدبير من تدابير تنظيم الأُسرة. |
Des services de planification familiale sont fournis gratuitement depuis 1995 et des contraceptifs modernes sont disponibles, notamment des pilules contraceptives, des dispositifs intra-utérins et des préservatifs. | UN | ويتم تقديم خدمات تنظيم الأُسرة مجاناً منذ عام 1995، ووسائل منع الحمل الحديثة متاحة بما في ذلك أقراص تحديد النسل والوسائل الرحمية والرفالات. |
Mme Rasekh aimerait savoir ce que l'on fait pour remédier à la méconnaissance des services de planification familiale. | UN | 29 - السيدة راسخ: قالت إنها مهتمة بما يجري اتخاذه من إجراءات لمواجهة نقص المعرفة بتوافر خدمات تنظيم الأُسرة. |
S'agissant de l'indicateur du plan stratégique relatif à l'accès aux services de planification familiale et de santé procréative, les bureaux de pays du FNUAP ont signalé que 68 % des pays proposaient au moins trois méthodes modernes de contraception dans les points de prestation de services. | UN | وبالإشارة إلى مؤشر الخطة الاستراتيجية للحصول على خدمات تنظيم الأُسرة وخدمات الصحة الإنجابية، أفادت المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان بأن 68 في المائة من البلدان تعرض عن طريق نقاط تقديم الخدمات ما لا يقل عن ثلاثة أساليب حديثة لمنع الحمل. |
En Roumanie, grâce à l'action du programme du Fonds en faveur de l'intégration de la planification familiale, 80 % des centres de soins de santé primaires fournissent désormais des services de planification familiale. | UN | وأفاد برنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في رومانيا بتقديم دعم لإدماج تنظيم الأُسرة مما أدى إلى تقديم خدماته في 80 في المائة من وحدات الرعاية الصحية الأولية. |
On a enregistré une augmentation du recours aux services de planification familiale au cours de la période considérée. | UN | 237- وهناك، خلال فترة الإبلاغ، دليل على زيادة استخدام خدمات تنظيم الأُسرة. |
Depuis 2006 : membre du Conseil d'administration de l'Organisation japonaise pour la coopération internationale en matière de planification familiale (JOICFP). | UN | :: عضوة مجلس إدارة المنظمة اليابانية للتعاون الدولي في مجال تنظيم الأُسرة (2006 حتى الآن) |
Globalement, au moins 200 millions de femmes n'ont pas accès à la planification familiale et aux soins de santé en matière de procréation et au moins 60 millions accouchent chaque année sans l'aide d'une personne compétente. | UN | وعالمياً، هناك ما لا يقل عن 200 مليون امرأة يفتقرون إلى الوصول إلى تنظيم الأُسرة ورعاية الصحة الإنجابية، وما لا يقل عن 60 مليون امرأة، تلدن سنوياً بدون قابلة ماهرة. |
:: la planification familiale fait partie des programmes des établissements secondaires touchant les études démographiques, les études citoyennes et les soins de santé à l'âge de la procréation. | UN | :: يُدرج تنظيم الأُسرة في المنهج الدراسي للمدارس الثانوية مثل الدراسات السكانية، ودراسات عن المواطن، والرعاية الصحية في سن الإنجاب؛ |
Les personnes ayant demandé à bénéficier de la planification familiale représentaient un pourcentage de 40 % en 2005 mais aucune archive n'est disponible avant cette date. | UN | وبلغت نسبة أولئك الذين يستخدمون وسائل تنظيم الأُسرة 40 في المائة في عام 2005 في حين لم تكن هناك سجلات متاحة قبل ذلك العام. |
Il faudrait intensifier les efforts dans le domaine de la planification familiale et le Gouvernement devrait créer dès que possible des centres d'accueil pour les victimes de traite et de violence familiale. | UN | وطالبت ببذل جهود إضافية في مجال تنظيم الأُسرة وضرورة أن تنشئ الحكومة في أسرع وقت ممكن مآوى لضحايا الاتجار بالبشر وضحايا العنف المنزلي. |
Dans nombre de pays, le Fonds a constaté que des efforts notables avaient été déployés pour appuyer l'élaboration de stratégies nationales et inscrire la planification familiale dans les plans nationaux en matière de santé et de développement. | UN | وفي بلدان عديدة، أفاد الصندوق ببذل جهود جوهرية دعماً لوضع استراتيجيات وطنية وإدماج تنظيم الأُسرة في الخطط الصحية والإنمائية الوطنية. |
Les programmes de pays du FNUAP ont mené des actions d'appui et de sensibilisation en faveur de l'intégration de la planification familiale dans les autres services de santé sexuelle et procréative et dans les soins de santé primaires. | UN | وقدمت برامج الصندوق القطرية الدعم وخدمات الدعوة لإدماج تنظيم الأُسرة في خدمات أخرى متعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية وفي الرعاية الصحية الأولية. |
Dans le cadre de ce programme, 77 unités de planification de la famille ont été créées dans toutes les régions du pays, de même que des actions de formation et d'information ont été proposées aux personnels de santé. | UN | وبموجب ذلك البرنامج، أُنشئ 77 مركزاً لخدمات تنظيم الأُسرة في جميع مناطق البلد وتم تقديم المعلومات والتدريب إلى العاملين في مجال الصحة. |