"تنظيم الاستفتاء" - Traduction Arabe en Français

    • l'organisation du référendum
        
    • organiser le référendum
        
    • l'organisation d'un référendum
        
    • d'organisation du référendum
        
    Au Soudan, le personnel technique d'assistance à l'organisation du référendum comptait dans ses rangs 49 % de femmes. UN وفي السودان، شكلت النساء نسبة 49 في المائة من الموظفين الفنيين الذين ساعدوا في تنظيم الاستفتاء.
    :: Conseils quotidiens fournis aux autorités libyennes au sujet de l'organisation du référendum UN :: إسداء المشورة يوميا إلى السلطات الليبية بشأن تنظيم الاستفتاء
    L'orateur est membre de la commission du statut politique qui était responsable de l'organisation du référendum. UN وقال إنه عضو في اللجنة المعنية بالوضع السياسي التي كانت مسؤولة عن تنظيم الاستفتاء.
    Dans le même temps, si l'ONU avait entrepris cette tâche, elle aurait probablement déjà réussi à organiser le référendum. UN على أنه إذا كانت الأمم المتحدة قد شرعت في هذا العمل، لتمكنت حتى الآن من تنظيم الاستفتاء بالفعل.
    En ce qui concerne le Sahara occidental, nous réitérons notre appui aux efforts faits par le Secrétaire général de l'ONU dans le but d'organiser le référendum. UN وبالنسبة للصحراء الغربية فإننا نعيد تأكيد دعمنا لجهود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الرامية إلى تنظيم الاستفتاء.
    La modification formelle du paragraphe 2 de l'article 41 de la Constitution nécessiterait un référendum, et l'organisation d'un référendum est une tâche lourde. UN وقد يتطلب التعديل الصريح للفقرة 2 من المادة 41 من الدستور إجراء استفتاء، غير أن تنظيم الاستفتاء مهمة صعبة للغاية.
    :: Aide apportée aux autorités libyennes pour l'organisation d'un référendum UN :: تقديم المساعدة إلى السلطات الليبية بشأن تنظيم الاستفتاء
    Les médias ont rendu compte de l'intégralité du processus de réforme constitutionnelle et d'organisation du référendum. UN وواكبت وسائل الإعلام العملية الدستورية طوال فترة تنظيم الاستفتاء.
    La délégation mexicaine souhaite donc savoir pourquoi la Commission n'insiste pas sur l'organisation du référendum. UN ولذلك، فإن وفده يود أن يعرف السبب وراء عدم إصرار اللجنة على تنظيم الاستفتاء.
    Les postes supplémentaires demandés par le Secrétaire général ont pour objet de faciliter l'organisation du référendum constitutionnel et des élections nationales. UN وستكون الوظائف الإضافية التي طلبها الأمين العام ضرورية للمساعدة في تنظيم الاستفتاء الدستوري والانتخابات الوطنية.
    l'organisation du référendum d'autodétermination au Timor oriental dans l'ordre et la discipline, en dépit des événements douloureux intervenus après cette consultation, en est la dernière des illustrations. UN وآخر مثال على ذلك تنظيم الاستفتاء على تقرير المصير في تيمور الشرقية، رغم اﻷحداث المؤسفة التي تلت ذلك الاستفتاء.
    ─ A l'organisation du référendum et à son bon déroulement jusqu'à la proclamation des résultats par le Représentant spécial, conformément au plan de règlement et au présent Règlement général. UN - تنظيم الاستفتاء وحسن سيره الى أن يعلن الممثل الخاص النتائج، وفقا لخطة التسوية ولهذه اﻷنظمة العامة.
    Il est devenu clair pour tous que le plan onusien est arrivé, depuis la fin de l'année dernière, à une impasse. Nous souhaitons sortir de cette impasse dans les plus brefs délais afin de faire aboutir le plan de règlement par l'organisation du référendum. UN ولقد أصبح جليا بالنسبة للجميع أن المخطط اﻷممي، منذ نهاية السنة المنصرمة، قد وصل إلى طريق مسدود، ونتمنى الخروج من هذا المأزق في أقرب اﻵجال لبلوغ مخطط التسوية منتهاه، المتمثل في تنظيم الاستفتاء.
    Sur le terrain, le processus d'identification qui aboutirait à l'organisation du référendum en octobre 1995 était en cours. UN أما على أرض الواقع، فقد بدأت اﻵن عملية تحديد الهوية التي ستؤدي الى تنظيم الاستفتاء في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    En collaboration avec le PNUD et les autres partenaires de développement accrédités en Somalie, le Bureau participera à l'élaboration de la constitution et à l'organisation du référendum constitutionnel. UN 39 - وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من شركاء التنمية المعتمدين في الصومال، سيساعد المكتب السياسي في عملية صياغة الدستور وفي تنظيم الاستفتاء عليه.
    1. De manifester son soutien à la reprise des activités de la MINURSO dans le Sahara occidental visant à organiser le référendum dans la zone et à établir définitivement la paix; UN ١ - اﻹعراب عن تأييده وتضامنه مع استئناف أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من أجل تنظيم الاستفتاء في المنطقة وإقامة سلام دائم؛
    Je suis convaincu que la communauté internationale s'associera à ces efforts, ayant conscience de la nécessité d'organiser le référendum prévu pour Abyei et la < < consultation populaire > > pour les deux autres régions, conformément à l'Accord de paix global. UN وأنا على ثقة بأن المجتمع الدولي سيدعم هذه الجهود، مع مراعاة ضرورة تنظيم الاستفتاء المنشود لمنطقة أبيي و ' ' التشاور الشعبي`` في المنطقتين الأخريين في نهاية الأمر، وفقا لأحكام اتفاق السلام الشامل.
    Nous apprécions le rôle joué par l'Organisation des Nations Unies pour organiser le référendum sur l'avenir du Timor oriental et souhaitons que la situation dans ce pays se stabilise au plus tôt, grâce aux derniers accords et résolutions, avec la présence internationale et particulièrement celle de l'ONU. UN ونرحب بالدور الذي لعبته اﻷمم المتحدة في تنظيم الاستفتاء بشأن مستقبل تيمور الشرقية، آملين في أن تؤدي آخر الاتفاقات والقرارات، مع الوجود الدولي وبالذات وجود اﻷمم المتحدة، إلى تثبيت استقرار الحالة في ذلك البلد بأسرع ما يمكن.
    À cet égard, le Maroc, qui a pris l'initiative de proposer l'organisation d'un référendum depuis 1981, réaffirme à nouveau sa bonne volonté et son désir de coopérer avec les Nations Unies pour la réalisation de cet objectif. UN وفي هذا الصدد، فإن المغرب، الذي بادر باقتراح تنظيم الاستفتاء منذ سنة ١٩٨١، ليؤكـــد اليــــوم استعداده ورغبته للتعاون مع اﻷمم المتحدة لتحقيق هذه الغاية.
    Cela aboutirait à l'organisation d'un référendum en octobre 1995. UN وسيفضي هذا الى تنظيم الاستفتاء في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Cette attitude modérée se situait dans la droite ligne des efforts déployés par sa délégation pour favoriser l'organisation d'un référendum dès que possible et faciliter la tâche du Secrétaire général qui, sous la supervision du Conseil de sécurité, oeuvrait résolument en faveur de l'application du plan de règlement des Nations Unies. UN وأوضح أن ذلك الموقف المعتدل إنما يتفق مع ما يبذله وفده من جهود للتشجيع على تنظيم الاستفتاء في أقرب وقت ممكن، ولتسهيل مهمة اﻷمين العام، الذي يلتزم، تحت إشراف مجلس اﻷمن، التزاما صارما بتنفيذ خطة التسوية التي وضعتها اﻷمم المتحدة.
    Considérant que la République du Venezuela, respectueuse du droit international et des principes universellement reconnus comme celui de la libre autodétermination des peuples, a suivi le processus d'organisation du référendum au Sahara occidental, UN إدراكا منه أن جمهورية فنزويلا تتابع العملية الرامية إلى تنظيم الاستفتاء في الصحراء الغربية استنادا إلى احترامها للقانون الدولي وللمبادئ المقبولة دوليا مثل مبدأ حق الشعوب في تقرير المصير،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus