"تنظيم القاعدة في بلاد المغرب" - Traduction Arabe en Français

    • Al-Qaida au Maghreb
        
    • d'AlQaida au Maghreb
        
    • AQMI
        
    Abd al-Aziz Hiram cherchait également à recruter pour l'organisation d'Al-Qaida au Maghreb islamique des personnes soutenant l'extrémisme salafiste. UN وكان عبد العزيز حرم يسعى أيضاً إلى تجنيد أشخاص يساندون التطرف السلفي في تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    Al-Qaida au Maghreb islamique a revendiqué l'attaque. UN وقد أعلن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي مسؤوليته عن الهجوم.
    Al-Qaida au Maghreb islamique en a revendiqué la responsabilité. UN وأعلن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي مسؤوليته عن عمليتي الاختطاف والقتل.
    Al-Qaida au Maghreb islamique est devenue une menace régionale qui s'attaque aux forces de sécurité locales et aux civils, y compris les étrangers. UN وأصبح تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي تهديدا إقليميا يستهدف قوات الأمن والمدنيين محلياً، بمن فيهم الأجانب.
    Des centaines d'enfants ont été recrutés par tous les groupes armés présents dans le nord, notamment Al-Qaida au Maghreb islamique, Ansar Dine, le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest et le Mouvement national pour la libération de l'Azaouad. UN وجندت كافة الجماعات المسلحة العاملة في الشمال، بما فيها تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وأنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا والحركة الوطنية لتحرير أزَواد، المئات من الأطفال.
    La situation en matière de sécurité s'était encore détériorée quand des éléments d'Ansar Dine soutenus par Al-Qaida au Maghreb islamique s'étaient dirigés vers le sud et avaient capturé la ville de Konna. UN وشهدت الحالة الأمنية مزيداً من التدهور مع زحف عناصر من جماعة أنصار الدين التي يدعمها تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي جنوباً واستيلائهم على بلدة كونا.
    Bien qu'ils soient considérablement affaiblis, Al-Qaida au Maghreb islamique, le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest et d'autres groupes terroristes constituent toujours une menace au Mali et dans les pays voisins. UN فعلى الرغم من إضعاف تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة الجهاد والوحدة في غرب أفريقيا بشكل ملحوظ، فقد ظلت الجماعات الإرهابية الأخرى تشكل خطراً في مالي والدول المجاورة لها.
    Le réseau Al-Qaida au Maghreb islamique (AQMI) est actif dans la région du Sahel, transformée pour la circonstance en un véritable sanctuaire, lieu de trafics en tous genres (êtres humains, armes, drogue, stupéfiants...). UN إذ يعمل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامية بنشاط في منطقة الساحل، التي أصبحت بمثابة ملاذ آمن وبوابة لجميع أنواع الاتجار، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص والأسلحة والمخدرات.
    Les membres du Conseil se sont de nouveau inquiétés de l'état de la sécurité et de la situation humanitaire dans le nord du pays, et de la présence de terroristes, y compris d'Al-Qaida au Maghreb islamique et d'autres groupes associés. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد انشغالهم بشأن الحالة الأمنية والإنسانية في شمال مالي ووجود عناصر إرهابية، بما في ذلك تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي والجماعات المنتسبة إليه.
    4. Al-Qaida au Maghreb islamique. UN 4 - تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    Al-Qaida au Maghreb islamique et le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest ont revendiqué plusieurs de ces attaques. UN وقد أعلن كل من تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا عن مسؤوليتهما عن عدد من هذه الهجمات.
    E. Al-Qaida au Maghreb islamique UN هاء - تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي
    D'après un État Membre, l'Équipe a appris qu'Al-Qaida au Maghreb islamique avait touché 75 millions de dollars grâce aux rançons versées ces quatre dernières années. UN وقد أبلغت إحدى الدول الأعضاء الفريق بأن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي قد تلقى فديات بلغت 75 مليون دولار خلال السنوات الأربع الماضية.
    La contrebande transfrontalière, les enlèvements et les demandes de rançons ont joué un rôle important dans le financement d'Al-Qaida au Maghreb islamique dans la région du Sahel, lui permettant de s'étendre de l'Afrique du Nord au Sahel. UN كما أدت أنشطة التهريب والاختطاف وأخذ الفدية عبر الحدود دورا هاما في تمويل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي في منطقة الساحل، حيث أتاحت للتنظيم الانتقال من شمال أفريقيا إلى منطقة الساحل.
    Al-Qaida au Maghreb islamique, le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest (MUJAO), ainsi que Ansar Eddine, continuent d'être actifs dans le nord du Mali, et cette activité a des répercussions dans les pays voisins. UN وما زال تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وجماعة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، وجماعة أنصار الدين، ينشطون في شمال مالي، مع ما لذلك من آثار تطال البلدان المجاورة.
    À tous les groupes armés mentionnés dans le rapport du Secrétaire général, en particulier Al-Qaida au Maghreb islamique, le < < Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest > > , le < < Mouvement national pour la libération de l'Azawad > > et Ansar Dine : UN إلى كافة الجماعات المسلحة المذكورة في تقرير الأمين العام، وعلى الأخص تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، والحركة الوطنية لتحرير أزواد، وجماعة أنصار الدين:
    Enfin, Al-Qaida au Maghreb islamique a réussi à établir une présence dans les camps et son influence néfaste s'est propagée, même vers l'extérieur. UN ومضت قائلة إن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي قد نجح في إقامة وجود له في المعسكرات مما له أثر ضار يمتد إلى ما وراء المعسكرات نفسها.
    De plus, toutes les informations disponibles indiquent que l'organisation < < Al-Qaida au Maghreb islamique > > (AQMI) a établi des liens avec les camps de Tindouf, qu'elle utilise comme une base. UN وفضلا عن ذلك، تشير جميع التقارير إلى أن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي قد أقام روابط مع مخيمات تندوف ويستخدمها كقاعدة.
    Le niveau important d'insécurité dû au conflit du Sahara occidental a permis l'intrusion, dans la région du Maghreb, de la Méditerranée et du Sahel, d'organisations terroristes telles que < < Al-Qaida au Maghreb islamique > > . UN وانعدام الأمن الواسع الانتشار بسبب النزاع يمكن أن يسمح لمنظمات إرهابية مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي بالتسلل إلى منطقة المغرب العربي، والبحر الأبيض المتوسط والساحل.
    Réitérant la vive préoccupation que lui inspirent la dégradation continue de la sécurité et de la situation humanitaire dans le nord du Mali, la présence de plus en plus solidement établie d'éléments terroristes, notamment d'AlQaida au Maghreb islamique, de groupes qui lui sont affiliés et d'autres groupes extrémistes, et leurs conséquences pour les pays du Sahel et audelà, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه الشديد إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في شمال مالي وتزايد تخندق العناصر الإرهابية، بما في ذلك تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي والجماعات المرتبطة به وغيرها من الجماعات المتطرفة الأخرى، وعواقب ذلك على بلدان منطقة الساحل وخارجها،
    Ansar Dine a aussi reçu un appui financier d'AQMI. UN وتلقّت أنصار الدين أيضًا دعمًا ماليًا من تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus