Le Groupe se félicite des conclusions du mécanisme consultatif établi pour la réorganisation du Centre régional et pour son fonctionnement optimal. | UN | وترحب المجموعة باستنتاجات الآلية التشاورية التي أنشئت لإعادة تنظيم المركز الإقليمي وتمكينه من تحقيق الأداء الأمثل. |
Le Directeur exécutif rappelle que la réorganisation du Centre s’est achevée en 1998. | UN | ١٩ - ويذكّر المدير التنفيذي بأن عملية إعادة تنظيم المركز قد أُنجزت في عام ١٩٩٨. |
La délégation cubaine aimerait que le Secrétariat donne des renseignements sur cette réorganisation, et prend note des doutes formulés par le Comité consultatif quant au lien entre la réorganisation du Centre et l’amélioration de son efficacité. | UN | ويود الوفد الكوبي أن تقدم اﻷمانة العامة معلومات بشأن إعادة التنظيم هذه، ويحيط علما بالنقاط التي أثارتها اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالربط بين إعادة تنظيم المركز وتحسين كفاءته. |
Dans sa communication datée du 19 mai 2004, le Gouvernement ukrainien indique que l'une des priorités de l'Ukraine en matière de migration est de réglementer le statut juridique des demandeurs d'asile et des réfugiés. | UN | 19 - وذكرت حكومة أوكرانيا، في رسالتها المؤرخة 19 أيار/مايو 2004، أن إحدى المهام ذات الأولوية لأوكرانيا في مجال الهجرة يتمثل في تنظيم المركز القانوني لملتمسي اللجوء واللاجئين. |
L'objectif de cette mission était d'étudier les possibilités de coopération entre les deux pays, en vue de l'Organisation par le Centre, en 2010, de cours de formation dans les pays africains lusophones, dont certains sont touchés par le fléau des mines. | UN | وتمثل هدف هذه البعثة في دراسة إمكانيات التعاون بين البلدين، وذلك من أجل تنظيم المركز في عام 2010 لدورات تدريبية في البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية، التي يعاني بعضها من آفة الألغام. |
Vous comprendrez donc notre surprise lorsque nous avons reçu, trois semaines à peine après la fin de la Conférence, un document qui donne un aperçu des attributions et de l'organisation actuelles du Centre et qui remplace des documents dont le dernier datait de 1982. | UN | وبهذا تستطيعون أن تدركوا لماذا دهشنا عندما تلقينا، بعد ثلاثة أسابيع فقط من اختتام هذا المؤتمر، وثيقة تصف تنظيم المركز ووظائفه الفعلية، وتحل محل وثائق أخرى مشابهة، أعد آخرها في عام ١٩٨٢. |
Mettre en œuvre une stratégie de réorganisation du Centre régional pour l'Asie de l'Est et le Pacifique afin de recouvrer la maîtrise des programmes et d'assurer la viabilité du financement des activités du Centre de Bangkok | UN | تنفيذ استراتيجية لإعادة تنظيم المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ لكي يُعاد صوغ إدارة البرامج ويُكفل بقاء المركز في وضع مالي يتسم بالاستدامة. |
Le mécanisme consultatif regroupant les pays concernés, créé l'année dernière par l'Assemblée générale pour la réorganisation du Centre, n'a pas achevé ses travaux et va nécessiter davantage de temps. | UN | إن الآلية التشاورية للبلدان المعنية التي أنشأتها الجمعية العامة في العام الماضي لإعادة تنظيم المركز الإقليمي لم تنجز عملها بعد وتحتاج إلى مزيد من الوقت. |
Il convient de noter que l'action du Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique a été menée à bonne fin durant la période à l'examen. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن العمل الذي تقوم به الآلية الاستشارية من أجل إعادة تنظيم المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا قد أنجز بنجاح خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Rappelant que, dans sa résolution 60/86, elle avait prié le Secrétaire général d'établir, dans la limite des ressources existantes, un mécanisme consultatif regroupant les pays concernés, notamment les États africains, pour la réorganisation du Centre régional, | UN | وإذ تشير إلى أنها طلبت، في قرارها 60/86، إلى الأمين العام أن ينشئ، في حدود الموارد المتاحة، آلية تشاورية من الدول المهتمة، ولا سيما الدول الأفريقية، لإعادة تنظيم المركز الإقليمي، |
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique a été redynamisé, notamment en intensifiant les efforts de collecte de fonds et en menant à bien les travaux du mécanisme de consultation sur la réorganisation du Centre. | UN | وقد أعيد تنشيط المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، بطرق منها الجهود المستمرة لجمع الأموال ونجاح عمل الآلية الاستشارية المعنية بإعادة تنظيم المركز. |
Rappelant que, dans sa résolution 60/86, elle avait prié le Secrétaire général d'établir, dans la limite des ressources existantes, un mécanisme consultatif regroupant les pays concernés, notamment les États africains, pour la réorganisation du Centre régional, | UN | وإذ تشير إلى أنها طلبت، في قرارها 60/86، إلى الأمين العام أن ينشئ، في حدود الموارد المتاحة، آلية تشاورية من الدول المهتمة، ولا سيما الدول الأفريقية، لإعادة تنظيم المركز الإقليمي، |
25. L'article 11 de la du 16 juin 2004 portant réorganisation du Centre socio-éducatif de l'Etat (CSEE) règle le placement d'un pensionnaire dans l'unité de sécurité. | UN | تنظم المادة 11 من قانون 16 حزيران/يونيه 2004 المتعلق بإعادة تنظيم المركز الاجتماعي التربوي التابع للدولة إيداع نزيل في وحدة الأمان. |
Pour faire face à ces difficultés, le Secrétaire général, conformément à la demande formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/86, a établi, dans la limite des ressources disponibles, un mécanisme consultatif regroupant les pays concernés, en particulier les États africains, sur la réorganisation du Centre. | UN | وللتصدي لهاتين المسألتين وعملا بطلب الجمعية العامة الوارد في القرار 60/86، أنشأ الأمين العام في حدود الموارد المتاحة آلية استشارية تضم الدول المهتمة، وخاصة الدول الأفريقية، من أجل إعادة تنظيم المركز. |
Ces propositions ont été reprises dans le programme de travail du Centre, qui a été présenté au mécanisme consultatif sur la réorganisation du Centre (voir sect. V ci-après). | UN | وأُدرجت المقترحات في برنامج عمل المركز الذي قُدم إلى الآلية الاستشارية لإعادة تنظيم المركز (انظر الفرع الخامس أدناه). |
En s'appuyant sur un document établi par le Président, où figurait une liste de recommandations concernant la réorganisation du Centre, les participants ont échangé leurs vues sur les moyens à mettre en œuvre pour régler les problèmes du Centre, notamment en ce qui concerne son programme de travail et son financement. | UN | 38 - وبالاستعانة بورقة أعدها الرئيس تتضمن قائمة بالتوصيات بشأن إعادة تنظيم المركز كأساس للمناقشة، تبادل المشتركون الآراء وناقشوا كيفية حل مشاكل المركز فيما يتعلق ببرنامج عمله وتمويله. |
Compte tenu des problèmes très nombreux affligeant le Centre régional, le projet de résolution prie le Secrétaire général d'établir, dans la limite des ressources disponibles, un mécanisme consultatif regroupant les pays concernés, notamment les États africains, sur la réorganisation du Centre régional et de présenter un rapport sur ce point à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. | UN | وبالنظر إلى المشاكل المتنوعة التي تكتنف المركز الإقليمي، يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن ينشئ، في حدود الموارد المتاحة، آلية تشاورية من الدول المهتمة، لا سيما الدول الأفريقية، بغرض إعادة تنظيم المركز الإقليمي، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
Au cours de la période à l'examen, le Mécanisme consultatif pour la réorganisation du Centre régional pour la paix et le désarmement en Afrique a poursuivi ses travaux. | UN | 24 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الآلية الاستشارية لإعادة تنظيم المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا أعمالها. |
En 2013, la commission parlementaire des droits de l'homme a examiné 86 projets de loi qui visaient principalement à réglementer le statut juridique du citoyen, à garantir les droits et les libertés de l'homme, à démocratiser le système politique et à moderniser les principes de l'organisation du pouvoir de l'État. | UN | وقد نظرت اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان خلال العام 2013 في 86 مشروع قانون يهدف إلى تنظيم المركز القانوني للمواطن، وإعمال حقوق الإنسان وحرياته، فضلاً عن إضفاء الطابع الديمقراطي على النظام السياسي وتحديث المبادئ المتعلقة بتنظيم سلطة الدولة. |
:: Organisation par le Centre, en collaboration avec les instituts d'études stratégiques des pays d'Asie centrale, des experts et des organisations régionales, d'un séminaire sur les problèmes actuels en matière de sécurité régionale et les réponses communes possibles | UN | :: تنظيم المركز حلقة دراسية مع معاهد الدراسات الاستراتيجية لبلدان آسيا الوسطى، وفرادى الخبراء والمنظمات الإقليمية بشأن التحديات الراهنة في مجال الأمن الإقليمي ووسائل التصدي المشترك الممكنة |