"تنظيم اﻷسرة والصحة" - Traduction Arabe en Français

    • la planification familiale et la santé
        
    • la planification familiale et l'hygiène
        
    • de planification familiale et de santé
        
    • planification familiale et santé
        
    • planification familiale et hygiène
        
    • du planning familial et de la santé
        
    • Planification de la famille et santé
        
    • planning familial et la santé
        
    • la planification familiale et la médecine
        
    • de planification familiale et d'hygiène
        
    • de planning familial et de santé
        
    • planification familiale et de santé de la
        
    • de la planification familiale et
        
    • planification de la famille et la santé
        
    Un peu partout dans le monde, de nombreuses autres organisations oeuvrent en faveur de la réduction des taux de mortalité maternelle en faisant progresser la planification familiale et la santé génésique. UN وتساهم منظمات كثيرة أخرى في تخفيض وفيات اﻷمهات عن طريق تشجيع تنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية في جميع أنحاء العالم.
    Un peu partout dans le monde, de nombreuses autres organisations oeuvrent en faveur de la réduction des taux de mortalité maternelle en faisant progresser la planification familiale et la santé génésique. UN وتساهم منظمات كثيرة أخرى في تخفيض وفيات اﻷمهات عن طريق تشجيع تنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية في جميع أنحاء العالم.
    Tous les couples et les individus doivent pouvoir jouir d'une bonne santé en matière de procréation, notamment en ce qui concerne la planification familiale et l'hygiène sexuelle, tout au long de leur vie. UN تمتع جميع الأزواج والأفراد بصحة إنجابية جيدة طوال حياتهم، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية.
    Trois programmes prioritaires ont été choisis : a) la santé en matière de procréation, y compris la planification familiale et l'hygiène sexuelle; les stratégies relatives à la population et au développement; et les activités de plaidoyer. UN فقد أيد القرار ثلاثة مجالات برنامجية أساسية للصندوق وهي: الصحة الإنجابية، بما فيها تنظيم الأسرة والصحة الجنسية؛ واستراتيجيات السكان والتنمية؛ والدعوة.
    La religion et la culture continuent d'entraver l'exécution de programmes de planification familiale et de santé en matière de reproduction. UN ولا يزال الدين والثقافة يشكلان حاجزين في طريق تنفيذ برامج تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية.
    Elle a insisté sur le fait qu'il ne fallait pas confondre planification familiale et santé génésique : il était évident qu'après la tenue de la Conférence, les activités du FNUAP devaient s'inscrire dans le cadre plus large des services de santé génésique. UN وشدد هذا الوفد على ضرورة عدم المساواة بين تنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية، وأراد أن يوضح ضرورة أن يعمل الصندوق في أجواء ما بعد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ضمن نطاق أوسع للصحة اﻹنجابية.
    Accès universel aux services de santé de la reproduction, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité; réduction de la mortalité infantile, juvénile et maternelle UN تحقيق وصول شامل لخدمات الصحة اﻹنجابية، بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية؛ وتخفيض معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات
    Accès universel aux services de santé de la reproduction, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité; réduction de la mortalité infantile, juvénile et maternelle UN تحقيق وصول شامل لخدمات الصحة اﻹنجابية، بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية وتخفيض معدل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات
    Il convient de considérer la participation des organisations non gouvernementales comme un complément à l'action que les gouvernements sont tenus de mener en vue d'assurer la prestation de services de santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale et la santé en matière de sexualité, complets, fiables et accessibles. UN وينبغي أن تعتبر مشاركة المنظمات غير الحكومية عنصرا مكملا لمسؤولية الحكومات في توفير خدمات للصحة اﻹنجابية، بما فيها خدمات تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية، تكون كاملة ومأمونة ومتاحة.
    Sous son impulsion, l'OMS a fait appliquer le concept des soins de santé primaires, la planification familiale et la santé génésique en étant deux éléments importants. UN وتحت قيادته، عززت منظمة الصحة العالمية مفهوم الرعاية الصحية اﻷولية مع جعل تنظيم اﻷسرة والصحة التناسلية عنصرين أساسيين فيه.
    I. SANTÉ EN MATIÈRE DE REPRODUCTION, Y COMPRIS la planification familiale et la santé EN MATIÈRE DE SEXUALITÉ 3 UN أولا - الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية
    Le FNUAP jouit d'une vaste expérience pour ce qui est d'aborder des sujets délicats comme la planification familiale et l'hygiène sexuelle ainsi que les changements de comportement. UN 20 - وقد اكتسب الصندوق خبرة واسعة في تناول مواضيع حساسة من قبيل تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية وتغيير أنماط السلوك.
    Premièrement, les trois domaines prioritaires du programme de base, à savoir la santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale et l'hygiène sexuelle, les stratégies concernant la population et le développement, et les activités de plaidoyer, restaient valables. UN أولا، أن مجالات الأولوية البرنامجية الثلاثة الأساسية وهي الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية، واستراتيجيات السكان والتنمية والدعوة ما زالت سارية.
    1. Santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale et l'hygiène sexuelle UN 1 - الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية
    Premièrement, les trois domaines prioritaires du programme de base, à savoir la santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale et l'hygiène sexuelle, les stratégies concernant la population et le développement, et les activités de plaidoyer, restaient valables. UN أولا، أن مجالات الأولوية البرنامجية الثلاثة الأساسية وهي الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية، واستراتيجيات السكان والتنمية والدعوة ما زالت سارية.
    :: Renforcer les centres de planification familiale et de santé génésique, notamment la fourniture de services aux jeunes; UN :: تحسين مراكز تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، بما في ذلك تقديم الخدمات للشباب؛
    Améliorer la politique et les programmes de planification familiale et de santé de la reproduction, notamment en rendant les moyens de contraception plus largement disponibles. UN تحسين سياسات وبرامج تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، عن طريق أمور، من بينها إتاحة وسائل منع الحمل بأسعار زهيدة.
    Accès aux services de planification familiale et de santé génésique UN الوصول إلى خدمات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية
    A. Santé en matière de reproduction, y compris planification familiale et santé en matière de sexualité 4 UN ألف - الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية
    Les activités du Programme couvrent trois domaines essentiels de l’assistance du FNUAP : santé de la reproduction, y compris planification familiale et hygiène sexuelle; stratégies démographiques et stratégies de développement; et plaidoyer. UN وتقع اﻷنشطة البرنامجية في ثلاثة مجالات أساسية من مجالات مساعدة الصندوق، وهي الصحة التناسلية، بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية؛ واستراتيجيات التنمية والسكان؛ والدعوة.
    1) Tous les couples et individus bénéficient d'un système de santé de la procréation satisfaisant, y compris dans les domaines du planning familial et de la santé sexuelle, tout au long de leur vie UN النتائج مؤشرات النتائج 1 - تمتع جميع الأزواج والأفراد بصحة إنجابية جيدة طوال حياتهم، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية
    D. Planification de la famille et santé 26 - 28 13 UN تنظيم اﻷسرة والصحة هاء تنظيم اﻷسرة ورفاه اﻷسرة
    L'Allemagne a, par exemple, lancé une initiative axée sur les droits concernant le planning familial et la santé maternelle, en fournissant des services d'éducation et de renforcement des capacités pour les sages-femmes et au personnel médical formé pour leur permettre d'apporter une assistance qualifiée lors de l'accouchement. UN وعلى سبيل المثال استهلت ألمانيا مبادرة تقوم على احترام الحقوق في مجال تنظيم الأسرة والصحة النفاسية، وتوفير التعليم للقابلات وبناء قدراتهن، والاستعانة بموظفين مدرّبين في المجال الطبي لتوفير مهارات طبية أثناء الولادة.
    Durant l'année budgétaire 2003, le Gouvernement américain a alloué environ 1,82 milliard de dollars aux programmes de santé; outre la planification familiale et la médecine procréative, l'essentiel de ce montant est allé aux activités de lutte contre le VIH/sida et en faveur de la survie de l'enfant et de la santé maternelle. UN ففي السنة المالية 2003، قدمت الولايات المتحدة ما يقارب 1.82 بليون دولار للبرامج الصحية؛ وقد ذهب معظم هذا المبلغ، بالإضافة إلى تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، إلى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبقاء الطفل وصحة الأم والإيدز.
    Nous soulignons qu'il est nécessaire d'assurer un accès universel à la médecine procréative, notamment aux services de planification familiale et d'hygiène sexuelle, et de faire une place à cette discipline dans les stratégies et programmes nationaux. UN ونؤكد على ضرورة أن تتاح للجميع خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك خدمات تنظيم الأسرة والصحة الجنسية وإدماج الصحة الإنجابية في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية.
    Tous les couples et individus bénéficient de services de santé de la procréation satisfaisants, y compris en matière de planning familial et de santé de la sexualité, et tout au long de leur vie UN تمتع جميع الأزواج والأفراد بصحة إنجابية جيدة طوال حياتهم، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية
    Depuis sa création, le FNUAP a été la principale force multilatérale mondiale dans le domaine de la planification familiale et des comportements procréateurs. UN والصندوق، منذ إنشائه، ما برح يقوم بدور القوة المتعددة اﻷطراف الرائدة للعالم في ميدان تنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية.
    Les organismes établis en application d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme, les bureaux nationaux des droits de l’homme et les organisations non gouvernementales attachent de plus en plus d’importance à la santé génésique, y compris la planification de la famille et la santé sexuelle, dans leurs documents d’orientation et leurs programmes, leurs décisions et leurs recommandations. UN وما برحت هيئات حقوق اﻹنسان الدولية المنشأة بمعاهدات ومكاتب حقوق اﻹنسان الوطنية، والمنظمات غير الحكومية، تزداد إحاطة بالصحة اﻹنجابية في وثائق السياسات والبرامج، وفي المقررات والتوصيات بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus