"تنظيم حلقات دراسية إقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • organiser des séminaires régionaux
        
    • organisation de séminaires régionaux
        
    • organisé des séminaires régionaux
        
    • de tenir des séminaires régionaux
        
    • organisera des séminaires régionaux
        
    • En organisant des séminaires régionaux
        
    Il conviendrait d'appuyer la proposition visant à organiser des séminaires régionaux sur les questions relatives aux accords multilatéraux d'investissements. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي تأييد الاقتراح الداعي إلى تنظيم حلقات دراسية إقليمية حول قضايا اتفاقات الاستثمار المتعددة اﻷطراف.
    :: organiser des séminaires régionaux sur l'utilisation des modules STM 2 et STM 3 UN :: تنظيم حلقات دراسية إقليمية خاصة بتنفيذ الوحدتين التدريبيتين الموحدتين 2 و 3.
    Le Maroc appelle toutes les parties concernées à mettre en œuvre la Déclaration de Rabat et à organiser des séminaires régionaux à cette fin. UN ويدعو المغرب جميع أصحاب المصلحة إلى تنفيذ إعلان الرباط وإلى تنظيم حلقات دراسية إقليمية تعزز تنفيذ ذلك الإعلان.
    Suite donnée : L'ONU a collaboré à l'organisation de séminaires régionaux destinés à former quelque 6 000 agents électoraux, candidats et membres de la communauté locale. UN اﻹجراء المتخذ: ساعدت اﻷمم المتحدة في تنظيم حلقات دراسية إقليمية تستهدف تدريب نحو ٠٠٠ ٦ شخص من موظفين انتخابيين ومرشحين وأفراد من المجتمع المحلي.
    La contribution des communautés de religion et de conviction et des organisations de droits de l'homme, en particulier dans l'organisation de séminaires régionaux préalables à la Conférence de Madrid, est vivement encouragée par le Rapporteur spécial. UN ويشجع المقرر الخاص بشدة مساهمة الطوائف الدينية والعقائدية ومنظمات حقوق الإنسان، وبشكل خاص مساهمتها في تنظيم حلقات دراسية إقليمية قبل انعقاد مؤتمر مدريد.
    Ainsi, l'UNESCO a réalisé une étude sur l'éducation pour la prévention du sida et le rôle des femmes et compte organiser des séminaires régionaux sur ce thème. UN فقد أجرت اليونسكو، على سبيل المثال، دراسة بشأن التعليم الرامي إلى الحيلولة دون اﻹصابة باﻹيدز ودور المرأة وخطط تنظيم حلقات دراسية إقليمية تتعلق بذلك.
    L'un d'eux consiste à organiser des séminaires régionaux auxquels pourraient assister des minorités et des gouvernements. Il convient d'approfondir cette proposition par la suite ou de la laisser à l'initiative locale. UN وتمثلت إحداها في تنظيم حلقات دراسية إقليمية تحضرها الأقليات والحكومات، وهذا اقتراح ينبغي مواصلة بحثه في مرحلة لاحقة أو تركه للمبادرات المحلية.
    Quant à la question du trafic des migrants, l'OMI continue d'organiser des séminaires régionaux et internationaux aux fins d'élaborer une approche gouvernementale coordonnée à la législation et aux politiques. UN وفيما يتعلق بالاتجار في تهريب المهاجرين، واصلت المنظمة البحرية الدولية تنظيم حلقات دراسية إقليمية ودولية بهدف وضع نُهج متسقة بين الحكومات إزاء التشريع والسياسة العامة.
    1. organiser des séminaires régionaux avec la participation des municipalités et des organismes nationaux de tourisme pour intégrer efficacement les communautés dans le développement du tourisme en Amérique centrale. UN ١ - تنظيم حلقات دراسية إقليمية بمشاركة البلديات واﻷجهزة الوطنية للسياحة من أجل الحث على إشراك المجتمعات بفعالية في التنمية السياحية ﻷمريكا الوسطى.
    C'est pourquoi le Centre pour les droits de l'homme envisage d'organiser des séminaires régionaux et d'élaborer des études pour encourager les États à envisager de ratifier ces instruments. UN وهذا هو السبب في أن مركز حقوق اﻹنسان يتوخى تنظيم حلقات دراسية إقليمية ووضع دراسات من أجل تشجيع الدول على النظر في تصديق هذه الصكوك.
    Le CICR s'emploie également avec le Gouvernement suisse et le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées à organiser des séminaires régionaux afin de recueillir un plus large soutien politique. UN كما تعمل لجنة الصليب الأحمر الدولية مع الحكومة السويسرية ومركز جنيف للسيطرة الديمقراطية على القوات المسلحة، على تنظيم حلقات دراسية إقليمية التماساً للتأييد السياسي الأوسع نطاقاً.
    Il s'emploiera également à organiser des séminaires régionaux à l'intention des responsables gouvernementaux, à faciliter l'élaboration et la promotion de stratégies et politiques informatiques nationales et à renforcer les capacités humaines et institutionnelles. UN وسيسعى للدعوة عن طريق تنظيم حلقات دراسية إقليمية لواضعي السياسات، مما ييسر وضع وتعزيز السياسات والاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية وبناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    On s'emploiera également à organiser des séminaires régionaux à l'intention des responsables gouvernementaux, à faciliter l'élaboration et la promotion de stratégies et politiques informatiques nationales et à renforcer les capacités humaines et institutionnelles. UN وسيسعى للدعوة عن طريق تنظيم حلقات دراسية إقليمية لواضعي السياسات، مما ييسر وضع وتعزيز السياسات والاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية وبناء القدرات البشرية والمؤسسية.
    35. Lors de l'adoption de son programme de travail pour 1994, le Comité a décidé de continuer à organiser des séminaires régionaux, ainsi que des réunions d'organisations non gouvernementales, et de poursuivre son programme d'études et de publications, conformément à son mandat et à son budget. UN ٣٥ - قررت اللجنة، في برنامج عملها لعام ١٩٩٤، مواصلة تنظيم حلقات دراسية إقليمية واجتماعات للمنظمات غير الحكومية وإعداد دراسات ومنشورات وفقا للولايات القائمة والاعتمادات المخصصة لها في الميزانية.
    L'accent a notamment été mis sur la nécessité de rendre justice à toutes les victimes du racisme et sur l'organisation de séminaires régionaux consacrés à la haine raciale et à la liberté d'expression. UN وقد جرى التأكيد، بشكل خاص، على الحاجة إلى إقامة العدل بالنسبة إلى جميع ضحايا العنصرية وعلى تنظيم حلقات دراسية إقليمية بشأن الكراهية العنصرية وحرية التعبير.
    Nous avons également décidé d'encourager l'organisation de séminaires régionaux conjugués à d'autres réunions régionales afin de sensibiliser davantage à l'important rôle que doit jouer le Traité. UN وقررنا أيضاً أن نشجع على تنظيم حلقات دراسية إقليمية بالاقتران مع اجتماعات إقليمية أخرى لزيادة الوعي بالدور الهام الذي تضطلع به المعاهدة.
    À cet égard, elle se félicite des efforts que déploient le Secrétariat de l'AIEA et un certain nombre d'États membres de l'Agence pour appliquer les éléments d'un plan d'action visant à encourager une plus large adhésion au système de garanties, y compris la promotion de l'adhésion universelle au Protocole additionnel et l'organisation de séminaires régionaux. UN وفي هذا الصدد يرحب المؤتمر بالجهود التي تبذلها أمانة الوكالة وعدد من دولها الأعضاء لتنفيذ عناصر خطة عمل تهدف إلى تشجيع الانضمام إلى البروتوكول الإضافي على نطاق أوسع وإلى تنظيم حلقات دراسية إقليمية.
    La France n'a pas ménagé ses efforts à cet égard et a notamment organisé des séminaires régionaux. UN ولم تدخر فرنسا جهدا في هذا الشأن وشمل ذلك تنظيم حلقات دراسية إقليمية.
    49. M. SALAMA (Égypte) répond que l'idée de tenir des séminaires régionaux lui paraît importante afin, premièrement, de respecter la légitimité des diverses cultures et, deuxièmement, de renforcer l'aspect positif des particularités pour que celles-ci ne deviennent pas réductrices ni ne portent atteinte à l'universalité mais contribuent au contraire à un enrichissement. UN 49- السيد سلامة (مصر) رد بالقول إن فكرة تنظيم حلقات دراسية إقليمية تبدو له مهمة من أجل احترام شرعية الاختلاف الثقافي أولاً، وتعزيز الجانب الإيجابي للخصوصية ثانياً حتى لا تصبح الخصوصية اختزالاً ولا تنال من الصبغة العالمية بل على العكس من ذلك، تكون مصدرا للغنى.
    A cette fin, il organisera des séminaires régionaux ou y participera et s'associera, lorsque cela sera possible, avec d'autres organisations pour tenir des séminaires régionaux. UN وسيستتبع ذلك تنظيم حلقات دراسية إقليمية أو المشاركة فيها والاشتراك مع منظمات أخرى في رعاية حلقات دراسية اقليمية كلما أمكن ذلك.
    Il a également facilité les échanges d'informations entre les praticiens des armes à feu, En organisant des séminaires régionaux en Afrique de l'Ouest et en Amérique latine. UN ويَسَّر كذلك تبادل المعلومات بين الممارسين العاملين في مجال الأسلحة النارية من خلال تنظيم حلقات دراسية إقليمية في غرب أفريقيا وأمريكا اللاتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus