Il est prévu d'organiser une journée de débat général sur l'une de ces recommandations générales à la cinquante-sixième session. | UN | ويجري تنظيم يوم مناقشة عامة لواحدة من هذه التوصيات خلال الدورة السادسة والخمسين. |
Dans ce contexte, les efforts particuliers déployés par la Commission du développement durable (par exemple, organiser une journée des populations autochtones lors d'une future session de la Commission) pourraient aider à mobiliser tant les populations autochtones que les gouvernements, les organisations internationales et autres grands groupes en faveur des objectifs du chapitre 26. | UN | وفي سياق لجنة التنمية المستدامة، ربما تساعد الجهود الخاصة، وعلى سبيل المثال تنظيم يوم للشعوب اﻷصلية في اجتماع للجنة التنمية المستدامة يعقد في المستقبل، في تعبئة الشعوب اﻷصلية فضلا عن الحكومات والمنظمات الدولية وغير ذلك من المجموعات الرئيسية بشأن أهداف الفصل ٢٦. |
D'autres cantons continuent à organiser la Journée des filles en maintenant l'objectif initial et soutiennent par exemple les écoles dans l'accomplissement de journées de projet spécifiques pour les garçons pendant que les filles accompagnent leur père ou leur mère sur leur lieu de travail. | UN | وتواصل كانتونات أخرى تنظيم يوم للفتيات محتفظة بالهدف الأساسي وتقدم الدعم للمدارس مثلا للقيام بأيام مشاريع خاصة للبنين عندما تقوم الفتيات بمصاحبة آبائهن أو أمهاتهن إلى مكان عملهم. |
En outre, le Groupe spécial continuera à organiser la Journée annuelle des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud, la réunion biennale du Comité de haut niveau, la Conférence des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud en 2009 et les réunions des agents de liaison interorganisations des Nations Unies chargés de la coopération Sud-Sud, conjointement avec le Comité de haut niveau, pour partager les meilleures pratiques. | UN | كما ستواصل الوحدة تنظيم يوم الأمم المتحدة السنوي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، واجتماع اللجنة الرفيعة المستوى الذي يعقد مرة كل سنتين، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب لعام 2009، واجتماعات مراكز تنسيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، المشتركة بين مؤسسات الأمم المتحدة، بالتعاون مع اللجنة الرفيعة المستوى، بغرض تبادل أفضل الممارسات. |
22. La bonne organisation d'une journée de sensibilisation aux changements climatiques dépendra des activités et des ressources déployées à cet effet. | UN | 22- سيعتمد تنظيم يوم لتغير المناخ تنظيما فعالا على مستوى الجهود المبذولة والموارد التي يتم تعبئتها لهذا الغرض. |
Semaine du Sourd Arabe : Des événements et des programmes sont organisés sur toute une semaine et ils incluent des ateliers, des conférences et des expositions de dessins libres, en plus de l'organisation d'une journée portes ouvertes des sports au cours de la semaine; | UN | أسبوع الأصم العربي: فعاليات وبرامج تنظم على مدى أسبوع كامل وتتضمن ورش عمل ومحاضرات ومعرض للرسم الحر بالإضافة إلى تنظيم يوم رياضي مفتوح خلال الأسبوع؛ |
:: Organisation de la journée de sensibilisation dans les collèges de Dakar sur le changement climatique et la protection de nos côtes | UN | :: تنظيم يوم للتوعية بتغير المناخ وحماية سواحلنا في ثانويات داكار؛ |
Lors de la session, il a décidé de consacrer une journée à un débat général tous les deux ans. | UN | وقررت اللجنة خلال الدورة تنظيم يوم للمناقشة العامة كل سنتين. |
22. À l'issue de la rencontre, l'idée d'organiser une journée nationale du désarmement et de la paix le 30 septembre 1997 avec les prières dans tous les temples, toutes les églises et toutes les mosquées de la République centrafricaine, est approuvée. | UN | ٢٢ - وأقرت عقب الاجتماع فكرة تنظيم يوم وطني لنزع السلاح والسلام في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ تقام فيه الصلاة في جميع المعابد والكنائس والمساجد في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
L'UIT a en outre l'intention de célébrer une < < Journée des jeunes filles dans le secteur des TIC > > dans le cadre de laquelle les sociétés du secteur des TIC, les établissements de formation et les universités seront invités à organiser une journée < < portes ouvertes > > à l'intention des filles. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعتزم الاتحاد بدء الاحتفال بيوم دولي لعمل الفتيات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حيث ستُدعى الشركات المتخصصة في هذا المجال ومؤسسات التدريب والجامعات إلى تنظيم يوم مفتوح للفتيات. |
Les recommandations de la commission ont conduit à organiser une journée nationale du pardon le 30 mars 2001, au cours de laquelle le chef de l'État s'est engagé à faire en sorte qu'il n'y ait < < plus jamais ça > > au Burkina Faso. | UN | وأسفرت توصيات اللجنة عن تنظيم يوم وطني للعفو، في 30 آذار/مارس 2001، وعد فيه رئيس الدولة بعمل اللازم لضمان عدم حدوث هذه الجرائم " على الإطلاق " في بوركينا فاسو مرة أخرى. |
Fruit du programme, une participante a formé 16 nouveaux dirigeants et a établi des relations entre huit villages qui ont décidé d'organiser une journée de la paix durant les vacances du Nowruz à la frontière entre la Kirghizie et l'Ouzbékistan (une zone à haut risque de conflit). | UN | ونتيجة للبرنامج كان بالمستطاع في منطقة الحدود القيرغيزية - الأوزبيكية (وهي منطقة تنطوي على احتمالات تنازع عالية) أن تقوم إحدى خريجات البرنامج بتدريب 16 قائدة جديدة وصياغة صلات بين ثماني قرى من أجل تنظيم يوم للسلام أثناء الاحتفال بعيد النوروز. |
:: organisation d'une journée des transports aériens à Brindisi à l'intention des prestataires de services actuels et nouveaux concernant les procédures révisées d'appel à la concurrence et d'enregistrement et le projet de contrat révisé | UN | :: تنظيم يوم الناقل الجوي في برينديزي موجه إلى البائعين الحاليين فضلا عن مقدمي الطلبات الجدد بشأن طلب تقديم العروض المنقحة، وأساليب التسجيل ومشروع العقد المنقح |
Le HCR appuiera également l'organisation d'une journée de partage des aptitudes à Bruxelles en mai 2012 qui réunira les acteurs de la réinstallation des réfugiés au sein des Etats membres de l'Union européenne. | UN | وستدعم المفوضية أيضاً تنظيم " يوم تقاسم المهارات " في بروكسل في أيار/مايو 2012، وهي مناسبة ستجمع بين الجهات العاملة في مجال إعادة توطين اللاجئين في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Les participantes ont décidé d’organiser la Journée mondiale féminine de l’eau à la veille de la journée mondiale de l’eau, le 21 mars 1999. | UN | واتفقت المشاركات على تنظيم يوم عالمي للمياه خاص بالمرأة في اليوم السابق ليوم المياه العالمي، وهو ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Le Ministère de la protection sociale et de l'emploi a coopéré avec l'OMS dans le cadre de l'organisation de la journée internationale des personnes handicapées. | UN | وقد تعاونت وزارة الرعاية الاجتماعية والعمل مع منظمة الصحة العالمية في سبيل تنظيم يوم عالمي لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
À cette fin, il a décidé de consacrer une journée de débat général à cette question à sa trente-sixième session (1er-19 mai 2006). | UN | ولتحقيق هذه الغاية، قررت اللجنة تنظيم يوم مناقشة عامة خلال دورتها السادسة والثلاثين (1-19 أيار/مايو 2006) بشأن هذا الموضوع. |
Le Comité des droits de l'enfant a décidé à sa vingt-troisième session de consacrer une journée de débat général lors de sa vingt-cinquième session (18 septembre-6 octobre 2000) au thème de la violence organisée de l'État envers les enfants, y compris celle qui vise les enfants qui travaillent ou vivent dans les rues. F. Les enfants handicapés | UN | 56 - قررت لجنة حقوق الطفل، في دورتها الثالثة والعشرين، أن يتم تنظيم يوم للمناقشة العامة وذلك خلال دورتها الخامسة والعشرين (18 أيلول/سبتمبر - 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000) بشأن " عنف الدولة الموجَّه ضد الأطفال " ، بما فيه العنف الذي يستهدف الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع. |
10. La structure de la journée de débat général a été conçue dans le souci de permettre aux participants d'échanger leurs vues au cours d'un dialogue franc et ouvert. | UN | 10- ويراد من شكل تنظيم يوم المناقشة العامة تمكين المشاركين من تبادل الآراء في إطار حوار صريح ومفتوح. |