"تنعقد فيما بين الدورات" - Traduction Arabe en Français

    • intersessions
        
    Présentation des résultats des activités des groupes de travail spéciaux intersessions et autres activités intersessions UN عرض نتائج الأفرقة العاملة المخصصة التي تنعقد فيما بين الدورات وسائر الأنشطة المضطلع بها بين الدورات
    À cet égard, afin que les négociations soient guidées par le souci du compromis et du consensus, le Portugal s'engage à soutenir l'organisation de forums de discussion informels et intersessions consacrés à cette question. UN وبهذا المعنى، ولكي تكون هناك عملية تفاوض بروح من التوفيق وبقدر كبير من توافق الآراء، فإن البرتغال تلزم نفسها بدعم إجراء مناقشات غير رسمية في المحافل التي تنعقد فيما بين الدورات حول هذا الموضوع.
    8. En ce qui concerne la question des frais de voyage des représentants des Etats Membres participant aux réunions des groupes de travail intersessions des commissions techniques du Conseil économique et social dont il est question au paragraphe 96 du rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif souligne que la procédure proposée est celle déjà suivie pour la résolution 1992/18 du Conseil. UN ٨ - وفيما يتعلق بمسألة تسديد تكاليف ممثلي الدول اﻷعضاء لحضور اجتماعات أفرقة العمل التي تنعقد فيما بين الدورات التابعة للجان الوظيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، حسبما نص على ذلك في الفقرة ٩٦ من تقرير اﻷمين العام، تشير اللجنة الاستشارية الى أن هذا الاجراء اتبع أيضا فيما يتعلق بقرار المجلس ١٩٩٢/١٨.
    82. Conférence du désarmement — Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires — réunions intersessions [résolution 48/70 de l'Assemblée générale] UN ٢٨- مؤتمر نزع السلاح-اللجنة المخصصة ﻹنهاء التجارب النووية-الاجتماعات التي تنعقد فيما بين الدورات ]قرار الجمعية العامة ٨٤/٠٧[
    En particulier, l'efficacité des travaux du Sous-Comité pourrait être considérablement améliorée si les organismes les plus directement concernés créaient des groupes de travail officieux intersessions qui se consacreraient à des thèmes précis et seraient dirigés par l'organisme jouissant d'un avantage comparatif en la matière. UN وبصفة خاصة يمكن تعزيز فعالية اللجنة الفرعية الى حد كبير عن طريق أفرقة العمل غير الرسمية التي تنعقد فيما بين الدورات والتابعة للوكالات التي يعنيها اﻷمر أكثر من غيرها، على أن تصب تلك اﻷفرقة اهتمامها على موضوعات محددة وأن تقودها الوكالة التي لها مزية مقارنة.
    13. Ils ont souligné la nécessité de s'assurer que les groupes de travail intersessions de la Commission qui s'occupent des questions liées au financement et à la technologie contribuaient d'une manière adéquate à la préparation de la prochaine session de la Commission. UN ١٣ - وأكدوا الحاجة إلى ضمان مساهمة اﻷفرقة العاملة التابعة للجنة والتي تنعقد فيما بين الدورات والمعنية بالمسائل المتصلة بالتمويل والتكنولوجيا في اﻷعمال التحضيرية الملائمة لدورتها المقبلة.
    La préparation des questions devant être examinées par la Commission pourrait être confiée à des groupes de travail spéciaux intersessions ou à des structures analogues au Groupe intergouvernemental d'experts sur les forêts. UN ويمكن أن تأخذ اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بنظر اللجنة في القضايا المعروضة عليها شكل أفرقة عمل متخصصة تنعقد فيما بين الدورات أو ترتيبات مماثلة للترتيبات المطبقة بالنسبة للفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات التابع لها.
    a) Groupes de travail spéciaux intersessions à composition non limitée de la Commission du développement durable, devant se réunir au Siège du 22 au 26 février et du 1er au 5 mars; UN )أ( تجتمع اﻷفرقة العاملة المخصصة المفتوحة باب العضوية التي تنعقد فيما بين الدورات التابعة للجنــة التنمية المســتدامة، بالمقر في الفــترة مــن ٢٢ إلى ٢٦ شباط/فبراير والفــترة من ١ إلى ٥ آذار/ مارس؛
    En ce qui concerne la question des frais de voyage des représentants des États Membres participant aux réunions des groupes de travail intersessions des commissions techniques du Conseil économique et social, dont il est question au paragraphe 96 du rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif souligne que la procédure proposée est celle déjà suivie pour la résolution 1992/18 du Conseil, en date du 30 juillet 1992. UN ٨ - وفيما يتعلق بمسألة تسديد تكاليف ممثلي الدول اﻷعضاء لحضور اجتماعات أفرقة العمل التي تنعقد فيما بين الدورات التابعة للجان الوظيفية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، حسبما نص على ذلك في الفقرة ٩٦ من تقرير اﻷمين العام، تشير اللجنة الاستشارية الى أن هذا الاجراء اتبع أيضا فيما يتعلق بقرار المجلس ١٩٩٢/١٨ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٢.
    Les participants à la réunion intersessions sur les écosystèmes marins vulnérables, tenue par la Commission des pêches de l'OPANO du 5 au 7 mai 2008, ont également adopté d'autres mesures. UN واعتُمدت أيضا تدابير جديدة لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في أحد اجتماعات لجنة مصائد الأسماك التابعة للمنظمة التي تنعقد فيما بين الدورات بشأن الأنظمة الإيكولوجية البحرية الهشة (5 إلى 7 أيار/مايو 2008).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus