"تنفيذا لخطة" - Traduction Arabe en Français

    • en application du Plan
        
    • conformément au Plan
        
    • pour appliquer le plan
        
    • 'exécuter le Plan
        
    • application du Plan de mise
        
    • pour mettre en oeuvre le Plan
        
    • pour l'application dudit plan
        
    Ils ont invité instamment les pays développés n'ayant souscrit aucun engagement au titre de la deuxième période d'engagement du Protocole de Kyoto, de s'engager à des réductions d'émission d'ambition comparable en application du Plan d'action de Bali. UN كما حث رؤساء الدول والحكومات الدول المتقدمة غير المرتبطة بالتزامات بموجب فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو على إجراء خفض مماثل طموح لانبعاثات الغازات تنفيذا لخطة عمل بالي.
    Le Comité spécial a organisé un séminaire régional à Nadi, Fidji, en juin 1998, en application du Plan d'action pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN وعقدت اللجنــة الخاصــة حلقة دراسية إقليمية في نادي، فيجي، في حزيـران/يونيه ١٩٩٨ تنفيذا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Nous aurions aimé que le problème soit résolu de manière bilatérale, mais puisqu'il s'agit d'une situation purement humanitaire en Géorgie, nous reconnaissons les avantages qu'il y a à le traiter dans l'instance compétente, le Conseil des droits de l'homme, conformément au Plan Medvedev-Sarkozy. UN وطالما أن المسألة تتعلق ببعد إنساني مهم لجورجيا نعترف بوجاهته، فإننا كنا نفضل أن تثار هذه المسألة في المحفل المناسب لها، ألا وهو مجلس حقوق الإنسان، وذلك تنفيذا لخطة الرئيسين ميدفيديف وساركوزي.
    Toutefois, un secteur important des opérations internationales, à savoir les opérations fiduciaires extra-territoriales, subit la forte concurrence des sociétés étrangères, depuis que l'Autorité monétaire des Bermudes a accordé quatre licences pour affaires fiduciaires, conformément au Plan du Gouvernement qui était de mettre fin au monopole exercé par les banques locales sur les opérations fiduciaires extraterritoriales. UN ولكن أحد مجالات اﻷعمال التجارية المهمة وهي العمليات الاستئمانية البحرية تخضع لمنافسة شديدة من الشركات اﻷجنبية نظرا ﻷن السلطة النقدية البرمودية قد منحت أربعة تصاريح استئمانية تنفيذا لخطة الحكومة الرامية إلى انهاء احتكار البنوك المحلية لﻷعمال التجارية الاستئمانية البحرية.
    11. Prie le PNUD d'inclure à l'avenir dans ses rapports annuels sur la mise en œuvre de sa stratégie en faveur de l'égalité des sexes les mesures qu'il aura prises pour appliquer le plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN 11 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يدرج، في تقاريره السنوية المقبلة عن تنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين، الإجراءات التي اتخذها تنفيذا لخطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le présent rapport contient un aperçu des diverses activités entreprises dans le domaine de la population, au début des années 90, par huit organisations intergouvernementales et 104 organisations non gouvernementales en vue d'exécuter le Plan d'action mondial sur la population. UN يقــدم هذا التقرير استعراضا عاما لمختلف اﻷنشطة في ميدان السكان، التـــي اضطلعت بها ٨ منظمات حكومية دولية و ١٠٤ منظمة غير حكومية خلال السنوات اﻷولى من التسعينات تنفيذا لخطة العمل العالمية للسكان.
    Documentation à l'intention des organes délibérants sur l'examen quinquennal des progrès accomplis dans le secteur de l'eau dans le cadre de l'application du Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN وثائق الهيئات التداولية لإنجازات الإسكوا في قطاع المياه تنفيذا لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ غير متكرر
    135. Tout en faisant observer qu'il n'avait pas été fait grand chose pour mettre en oeuvre le Plan d'action, de nombreuses délégations ont accueilli avec satisfaction l'Initiative spéciale du système des Nations Unies en faveur de l'Afrique qu'elles considéraient comme un moyen important de donner effet à ce plan. UN ١٣٥ - أشارت وفود عديدة إلى أنه لم يفعل شيء يُذكر تنفيذا لخطة العمل، إلا أنها رحبت في الوقت نفسه بالمبادئ الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بشأن أفريقيا باعتبارها أداة هامة لتنفيذ خطة العمل.
    Rappelant en outre que, dans le plan d'action pour la Décennie, le Secrétaire général était prié de présenter un rapport sur les mesures prises pour l'application dudit plan d'action, UN وإذ تشير كذلك إلى أن خطة العمل للعقد تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الإجراءات المتخذة تنفيذا لخطة العمل()،
    87. Comme il est noté au chapitre II du présent rapport, le Comité spécial a tenu un séminaire régional en Papouasie-Nouvelle-Guinée en juin 1996 en application du Plan d'action pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/181 du 19 décembre 1991. UN ٨٧ - وكما أشير إليه في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة في حزيران/يونيه ١٩٩٦ حلقة دراسية اقليمية في بابوا غينيا الجديدة تنفيذا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    99. Comme il est noté au chapitre II du présent rapport, le Comité spécial a tenu un séminaire régional à Saint-Jean (Antigua-et-Barbuda), en mai 1997, en application du Plan d'action pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/181 du 19 décembre 1991. UN ٩٩ - وكما جاء في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة في أيار/مايو ١٩٩٧ حلقة دراسية إقليمية في سانت جونز، بأنتيغوا وبربودا، تنفيذا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    87. Comme il est noté au chapitre II du présent rapport, le Comité spécial a tenu un séminaire régional en Papouasie-Nouvelle-Guinée en juin 1996 en application du Plan d'action pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/181 du 19 décembre 1991. UN ٨٧ - وكما أشير إليه في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة في حزيران/يونيه ١٩٩٦ حلقة دراسية اقليمية في بابوا غينيا الجديدة تنفيذا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٦/١٨١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    - en application du Plan de travail annuel adopté par le Ministère de la santé de la République d'Azerbaïdjan et l'UNICEF, des protocoles sur la réanimation des nouveau-nés et les soins néonatals ont été établis. UN - تنفيذا لخطة العمل السنوية، وقَّعت وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان واليونيسيف بروتوكولات بشأن " إنعاش الأطفال حديثي الولادة ورعايتهم " .
    - Les forces de sécurité palestiniennes restructurées et ayant suivi une nouvelle formation et les forces de défense israéliennes reprennent progressivement leur coopération en matière de sécurité et autres activités conjointes en application du Plan de travail Tenet, notamment en tenant régulièrement des réunions à un niveau élevé, avec la participation de responsables de la sécurité des États-Unis. UN تقوم قوات الأمن الفلسطينية المعاد تنظيمها/تدريبها والقوات المناظرة لها في قوات الدفاع الإسرائيلية، تدريجيا باستئناف التعاون الأمني والإجراءات الأخرى، تنفيذا لخطة عمل تينيت، بما في ذلك عقد اجتماعات منتظمة على مستوى كبار المسؤولين، بمشاركة مسؤولين أمنيين من الولايات المتحدة.
    Il est de plus en plus manifeste qu'Israël, Puissance occupante, a l'intention de causer le plus de morts, de destructions et de désordres possible dans la bande de Gaza avant un retrait éventuel de ses forces en application du < < plan de désengagement > > unilatéral illicite de M. Sharon. UN ويتضح بشكل سافر أن مقصد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، هو التسبب في أكبر قدر ممكن من الموت والتدمير والفوضى في قطاع غزة قبل أي انسحاب محتمل لقوات الاحتلال، تنفيذا لخطة السيد شارون غير المشروعة " لفك الارتباط " من طرف واحد.
    Comme il est noté au chapitre II du présent rapport, le Comité spécial a tenu pour la région des Caraïbes un séminaire à La Havane (Cuba) du 23 au 25 mai 2001, conformément au Plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme adopté par l'Assemblée générale dans sa résolution 55/146 du 8 décembre 2000. UN 77 - وكما جاء في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة في الفترة من 23 إلى 25 أيار/مايو 2001، في هافانا، كوبا، حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، تنفيذا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Comme il est noté au chapitre II du présent rapport, le Comité spécial a tenu pour la région Pacifique un séminaire à Nadi (Fidji) du 14 au 16 mai 2002, conformément au Plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme mentionné dans la résolution 55/146 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2000. UN 76 - وكما جاء في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة في الفترة من 14 إلى 16 أيار/مايو 2002، في نادي، فيجي، حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، تنفيذا لخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار المشار إليها في قرار الجمعية العامة 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Comme il est noté au chapitre II du présent rapport, le Comité spécial a tenu pour la région Pacifique un séminaire à Nadi (Fidji) du 14 au 16 mai 2002, conformément au Plan d'action pour la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme mentionné dans la résolution 55/146 de l'Assemblée générale en date du 8 décembre 2000. UN 76 - وكما جاء في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة في الفترة من 14 إلى 16 أيار/مايو 2002، في نادي، فيجي، حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، تنفيذا لخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار المشار إليها في قرار الجمعية العامة 55/146 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Comme il est noté au chapitre II du présent rapport, le Comité spécial a tenu dans la région du Pacifique un séminaire à Majuro (Îles Marshall) du 16 au 18 mai 2000, conformément au Plan d’action pour la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme adopté par l’Assemblée générale dans sa résolution 46/181 du 19 décembre 1991. UN 78 - وكما جاء في الفصل الثاني من هذا التقرير، عقدت اللجنة الخاصة في الفترة من 16 إلى 18 أيار/مايو 2000، في مايورو، جزر مارشال، حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، تنفيذا لخطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 46/181 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991.
    11. Prie le PNUD de présenter dans ses prochains rapports annuels sur la mise en œuvre de sa stratégie en faveur de l'égalité des sexes les mesures qu'il aura prises pour appliquer le plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN 11 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يدرج، في تقاريره السنوية المقبلة عن تنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين، الإجراءات التي اتخذها تنفيذا لخطة العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Sur la base des résultats déjà obtenus, il est impératif que les États membres, le système des Nations Unies, les organisations actives dans le domaine du sport, les médias, la société civile, le secteur privé et toutes les parties prenantes continuent d'agir en vue d'exécuter le Plan d'action conformément aux points ci-après : UN واستنادا إلى النتائج التي تحققت حتى الآن، فمن الضروري أن تواصل الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات التي لها صلة بالرياضة ووسائط الإعلام والمجتمع المدني والقطاع الخاص وجميع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة جهودها تنفيذا لخطة العمل على امتداد المسارات التالية:
    Documentation à l'intention des organes délibérants relative à l'examen quinquennal des progrès réalisés dans le secteur de l'énergie dans le cadre de l'application du Plan de mise en œuvre de Johannesburg UN وثائق الهيئات التداولية عن استعراض السنوات الخمس لإنجازات الإسكوا في قطاع الطاقة تنفيذا لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    pour mettre en oeuvre le Plan d'action, le PNUCID a continué à aider les pays touchés par la culture illicite de plantes servant à fabriquer des stupéfiants en exécutant des programmes d'activités de substitution en Bolivie, en Colombie et au Pérou, dans le cadre des trois plans de travail pour l'élimination de ces cultures au moyen de telles activités. UN 14- وواصل اليوندسيب، تنفيذا لخطة العمل، دعم الحكومات المتأثرة بالزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة، وذلك بتنفيذ برامج تنمية بديلة في بوليفيا وبيرو وكولومبيا في اطار خطط الأعمال الثلاث للقضاء على المحاصيل المخدرة غير المشروعة من خلال التنمية البديلة.
    Rappelant en outre que, dans le plan d'action pour la Décennie, le Secrétaire général était prié de présenter un rapport sur les mesures prises pour l'application dudit plan d'action, UN وإذ تشير كذلك إلى أن خطة العمل للعقد تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الإجراءات المتخذة تنفيذا لخطة العمل()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus