"تنفيذا لولايته" - Traduction Arabe en Français

    • pour s'acquitter de son mandat
        
    • dans le cadre de son mandat
        
    • conformément à son mandat
        
    • dans l'exercice de son mandat
        
    • en exécution de son mandat
        
    • dans l'exécution de son mandat
        
    • dans l'accomplissement de son mandat
        
    5. Salue les efforts faits par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues pour s'acquitter de son mandat et le prie de continuer à : UN 5 - ترحب بالجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تنفيذا لولايته وتطلب إلى البرنامج مواصلة ما يلي:
    On se souviendra qu'au paragraphe 6 de la résolution 1483 (2003) du Conseil de sécurité, il a été demandé au Coordonnateur de haut niveau de prendre des mesures pour s'acquitter de son mandat. UN 26 - وتجدر الإشارة إلى أنه طُلب إلى المنسق الرفيع المستوى مواصلة مهامه تنفيذا لولايته بموجب الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1483 (2003).
    Le Koweït sait gré des efforts appréciables déployés par le Coordonnateur de haut niveau de l'Organisation des Nations Unies pour les questions des prisonniers et biens koweïtiens, l'Ambassadeur Gennady Tarasov, pour s'acquitter de son mandat, énoncé au paragraphe 14 du rapport 1284 (1999), et lui souhaite tout le succès possible dans ses responsabilités futures. UN إن دولة الكويت تقدّر الجهود القيّمة التي بذلها المنسق الدولي رفيع المستوى لشؤون الأسرى والمفقودين وإعادة الممتلكات الكويتية للسفير غينادي تاراسوف تنفيذا لولايته التي حددتها الفقرة 14 من القرار 1284 (1999)، وتتمنى له كل التوفيق والنجاح في المسؤوليات التي سيتولاها.
    Les activités qu'il entreprend dans ces trois domaines s'inscrivent dans le cadre de son mandat et sont incorporées dans ses programmes et ses projets. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي بالأنشطة في هذه المجالات الثلاثة تنفيذا لولايته وتشكل تلك الأنشطة جزءا من برامجه ومشاريعه.
    Enfin, le Rapporteur spécial, accompagné d'un fonctionnaire du Centre pour les droits de l'homme, s'est rendu en Haïti conformément à son mandat, du 9 au 14 janvier 1995. UN وأخيرا، زار المقرر الخاص، يرافقه موظف من مركز حقوق الانسان، هايتي من ٩ إلى ٤١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ تنفيذا لولايته.
    Il porte sur les activités menées par le Rapporteur spécial entre juin 2009 et juillet 2010, dans l'exercice de son mandat. UN ويُقدم المقرر الخاص بيانا بأنشطته تنفيذا لولايته في الفترة ما بين حزيران/يونيه 2009 وتموز/يوليه 2010.
    Nous sommes très satisfaits de la restructuration opérée par le Haut Commissaire aux droits de l'homme en exécution de son mandat. UN ومن دواعي سرورنا البالغ أن نشهد عملية إعادة التشكيل التي يقوم بها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان تنفيذا لولايته.
    Il a fait rapport régulièrement sur les activités menées dans l'exécution de son mandat. UN وقدم فريق الرصد تقارير بانتظام إلى اللجنة عن الأنشطة التي قام بها تنفيذا لولايته.
    Par ailleurs, le Comité prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de l'informer des résultats du dialogue qu'il a engagé avec le Gouvernement russe dans l'accomplissement de son mandat en vue d'assurer le respect de tous les droits de l'homme. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يبلغها نتائج حواره مع الحكومة الروسية تنفيذا لولايته بهدف تأمين احترام جميع حقوق اﻹنسان.
    1. Félicite l'expert indépendant pour son travail, prend acte du rapport présenté dans le cadre de son mandat (E/CN.4/1994/11) et regrette que les conditions n'aient pas été réunies pour qu'il se rende en El Salvador; UN ١- تعرب عن شكرها للعمل الذي حققه الخبير المستقل، وتحيط علما بالتقرير المقدم تنفيذا لولايته (E/CN.4/1994/11)، وتأسف لعدم توفر الشروط لكي يقوم بزيارة السلفادور؛
    1. Félicite l'expert indépendant pour son travail, prend acte du rapport présenté dans le cadre de son mandat (E/CN.4/1994/11) et regrette que les conditions n'aient pas été réunies pour qu'il se rende en El Salvador comme prévu; UN ١- ترحب مع التقدير بالعمل الذي حققه الخبير المستقل، وتحيط علما بالتقرير المقدم تنفيذا لولايته (E/CN.4/1994/11)، وتأسف لعدم توفر الشروط لكي يقوم بزيارة السلفادور؛
    On trouvera ci-après un résumé des activités menées par le Rapporteur spécial dans l'exercice de son mandat depuis la présentation des rapports susmentionnés. UN 3 - يرد أدناه موجز للأنشطة التي قام بها المقرر الخاص تنفيذا لولايته منذ تقديم التقارير المذكورة أعلاه.
    La dernière version du projet de conclusions proposées par le Président (Rév. 10), datée du 26 septembre 2002, comporte 65 recommandations élaborées par le Groupe de travail dans l'exercice de son mandat. UN وتضم الصيغة الأخيرة من مشروع ' ' الاستنتاجات المقترحــة من الرئيــس``، وهــو التنقيــح العاشر (Rev.10) المؤرخ 26 أيلول/سبتمبر 2002، 65 توصية وضعها الفريق العامل تنفيذا لولايته.
    Le groupe de travail a formulé son programme de travail, qui guidera ses discussions lors des prochaines sessions, ainsi que d'autres activités en exécution de son mandat. UN كما قام الفريق العامل بوضع برنامج أعماله الذي سيوجه مناقشاته في الدورات المقبلة وكذلك الأنشطة الأخرى التي سيضطلع بها تنفيذا لولايته.
    g) Engager un dialogue avec tous les gouvernements dans l'exécution de son mandat afin de garantir le respect de tous les droits de l'homme; UN )ز( إجراء حوار مع جميع الحكومات تنفيذا لولايته بغية تأمين الاحترام لجميع حقوق اﻹنسان؛
    Par ailleurs, le Comité prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de l'informer des résultats du dialogue qu'il a engagé avec le Gouvernement russe dans l'accomplissement de son mandat en vue d'assurer le respect de tous les droits de l'homme. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يبلغها نتائج حواره مع الحكومة الروسية تنفيذا لولايته بهدف تأمين احترام جميع حقوق اﻹنسان. الجلسـة ١٠٨٦

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus