Pour sa part, le Bélarus a soumis trois rapports relatifs à son application de la résolution et est prêt à coopérer davantage avec le Comité contre le terrorisme. | UN | ولقد قدمت بيلاروس من جانبها ثلاثة تقارير عن تنفيذها للقرار وهي مستعدة للتعاون بشكل أكبر مع لجنة مكافحة الإرهاب. |
Le Comité encourage à nouveau Maurice à lui faire part des domaines dans lesquels elle souhaiterait recevoir une aide ou des conseils relatifs à l'application de la résolution. | UN | وتشجع اللجنة مرة أخرى موريشيوس على إطلاعها بما إذا كانت ثمة مجالات إضافية قد تستفيد فيها موريشيوس من المساعدة أو المشورة في تنفيذها للقرار. |
Le Secrétaire général est prié de présenter à l'Assemblée générale, à sa soixante-dixième session, un rapport sur l'application de la résolution. | UN | ويطلب مشروع القرار إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين تقريراً عن تنفيذها للقرار. |
Le fait que d'autres États ne soient pas mentionnés ne doit toutefois pas être considéré comme jetant le discrédit sur leur mise en œuvre de la résolution. | UN | بيد أن عدم ذكر الدول الأخرى لا يعني أن تنفيذها للقرار تشوبه شوائب. |
Les États-Unis considèrent que leur mise en œuvre de la résolution est essentielle pour le maintien de la paix et de la sécurité internationale, et continueront à œuvrer pour une application large de la résolution. | UN | وترى الولايات المتحدة أن تنفيذها للقرار أمر أساسي للحفاظ على السلام والأمن الدوليين، وستواصل العمل من أجل تنفيذه التام. |
Dans sa résolution 1977 (2011), le Conseil de sécurité a encouragé les États à donner un complément d'information sur ce qu'ils font pour mettre en œuvre la résolution 1540 (2004), y compris, à titre volontaire, sur celles de leurs pratiques qui se révèlent efficaces. | UN | 6 - وقد شجع مجلس الأمن الدول، في قراره 1977 (2011)، على أن توفر معلومات إضافية عن تنفيذها للقرار 1540 (2004)، بما في ذلك معلومات تقدم طوعا عن الممارسات الفعالة. |
2. Le 17 octobre 2003, le Secrétaire général a adressé aux gouvernements une demande de renseignements sur l'application de cette résolution. | UN | 2- وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003 طلب الأمين العام إلى الحكومات تقديم معلومات عن تنفيذها للقرار. |
Le présent rapport reprend les informations transmises par les États Membres sur l'application de la résolution 51/7. | UN | ويتضمَّن هذا التقرير ما قدّمته الدول الأعضاء من معلومات عن تنفيذها للقرار 51/7. المحتويات |
Il démontre également que l'occupation étrangère de la moitié du territoire de la République démocratique du Congo par le Rwanda, l'Ouganda et le Burundi constitue en elle-même un obstacle majeur à l'application de la résolution 1373 par la République démocratique du Congo. | UN | كما أنه يوضح أن الاحتلال الأجنبي لنصف إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية من قبل رواندا وأوغندا وبوروندي يشكل في حد ذاته عائقا كبيرا يحول دون تنفيذها للقرار 1373. |
Le Comité, ses sous-comités et ses experts sont disposés à offrir une aide et des conseils aux États, qu'il s'agisse de l'application de la résolution ou de la présentation de leurs rapports au Comité. | UN | واللجنة ولجانها الفرعية وخبراؤها على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة والتوجيه إلى الدول في تنفيذها للقرار وفي موافاتها اللجنة بالتقارير. |
De plus, ces phases ne permettent ni au Comité, ni au Conseil de sécurité, ni à l'ONU de se faire une idée de la situation réelle des États en ce qui concerne l'application de la résolution 1373 ni des efforts qu'ils font à cet égard. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه المراحل لا تقدم للجنة أو لمجلس الأمن أو للأمم المتحدة صورة واضحة عن وضع الدول الحقيقي أو الجهود التي تبذلها في تنفيذها للقرار 1373. |
La Direction exécutive élaborera à l'intention du Comité un projet relatif aux besoins des États en matière d'assistance technique aux fins de l'application de la résolution 1624 (2005). | UN | 15 - وستعد المديرية التنفيذية مقترحاً للجنة بشأن احتياجات الدول إلى المساعدة التقنية في تنفيذها للقرار 1624 (2005). |
Le Comité continuera à encourager les États qui n'ont pas encore soumis un rapport sur leur application de la résolution 1624 (2005) à le faire. | UN | 21 - ستواصل اللجنة تشجيع الدول التي لم تُقدم بعدُ تقريرا عن تنفيذها للقرار 1624 (2005) على القيام بذلك. |
Le Comité continuera à encourager les États qui n'ont pas encore soumis un rapport sur l'application de la résolution 1624 (2005) à le faire. | UN | وستواصل اللجنة تشجيع الدول التي لم تقدم بعد تقريرا عن تنفيذها للقرار 1624 (2005) على القيام بذلك. |
a) Œuvrer plus activement avec les États qui fournissent des informations limitées sur l'application de la résolution 1373 (2001); | UN | (أ) التواصل على نحو أكثر فعالية مع الدول التي لا توفر سوى معلومات محدودة عن حالة تنفيذها للقرار 1373 (2001)؛ |
Le Comité continuera d'encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à présenter un rapport sur l'application de la résolution 1624 (2005). | UN | 21 - ستواصل اللجنة تشجيع الدول التي لم تقدم بعد تقريرا عن تنفيذها للقرار 1624 (2005) على القيام بذلك. |
L'Australie fait rapport tous les ans au Conseil de sécurité sur la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil. | UN | 127 - ترفع أستراليا تقارير سنوية إلى مجلس الأمن عن تنفيذها للقرار 1325 (2000). |
Israël s'emploie également à assister d'autres pays dans la mise en œuvre de la résolution 1325. | UN | وتسعى إسرائيل أيضاً إلى مساعدة البلدان الأخرى في تنفيذها للقرار 1325(2000). |
Le Comité continuera d'encourager les États qui ne l'ont pas encore fait à présenter un rapport sur la mise en œuvre de la résolution 1624 (2005). | UN | 20 - ستواصل اللجنة تشجيع الدول التي لم تُقدم بعدُ تقريرا عن تنفيذها للقرار 1624 (2005) على القيام بذلك. |
Dans sa résolution 1977 (2011), le Conseil de sécurité a engagé les États à donner un complément d'information sur ce qu'ils font pour mettre en œuvre la résolution 1540 (2004), y compris, à titre volontaire, sur celles de leurs pratiques qui se révèlent efficaces. | UN | 6 - وشجع مجلس الأمن الدول، في قراره 1977 (2011)، على تقديم معلومات إضافية عن تنفيذها للقرار 1540 (2004)، بما في ذلك معلومات تقدم طوعا عن الممارسات الفعالة التي تتبعها. |
La Direction exécutive continuera d'aborder dans son dialogue avec les États la question de la mise en œuvre de la résolution 1624 (2005), et encouragera activement ceux qui ne l'ont pas encore fait à présenter un rapport sur l'application de cette résolution. | UN | 14 - ستواصل المديرية التنفيذية إدراج مسألة تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005) في الحوارات التي تجريها مع الدول، وستواصل بقوة تشجيع الدول التي لم تقدم بعد تقريراً عن تنفيذها للقرار على تقديمه. |
Le Comité et ses experts sont disposés à faciliter dans la mesure du possible la prestation aux États de programmes d'assistance visant à les aider à appliquer la résolution 1373 (2001). | UN | 27 - ولجنة مكافحة الإرهاب وخبراؤها على استعداد لتسهيل توفير برامج المساعدة إلى الدول حيثما يكون ذلك ممكنا من أجل تعزيز تنفيذها للقرار 1373 (2001). |
Il invite tous les États qui ne l'ont pas encore fait à lui rendre compte dès que possible des mesures qu'ils prennent pour appliquer la résolution. | UN | وتشجع اللجنة جميع الدول التي لم تقدم تقارير عن تنفيذها للقرار أن تقوم بذلك في أسرع وقت ممكن. |