"تنفيذية مفصلة" - Traduction Arabe en Français

    • opérationnelles détaillées
        
    • opérations détaillé
        
    • mise en œuvre détaillé
        
    • opérationnels détaillés
        
    • application détaillé
        
    • d'exécution complet définissant
        
    La MINURSO fournira en même temps aux parties des directives opérationnelles détaillées et un calendrier révisé pour l'application de ces protocoles. UN وستقدم البعثة إلى الطرفين في الوقت نفسه توجيهات تنفيذية مفصلة وجدولا زمنيا منقحا، لتنفيذ هذين البروتوكولين.
    La MINURSO fournirait en même temps aux parties des directives opérationnelles détaillées et un calendrier révisé pour l’application de ces protocoles. UN وستقدم البعثة إلى الطرفين في الوقت نفسه توجيهات تنفيذية مفصلة وجدولا زمنيا منقحا، لتنفيذ هذين البروتوكولين.
    Les discussions avec les parties et les propositions formulées par le Maroc avaient permis de rédiger et de modifier les protocoles sur l’identification et les procédures de recours ainsi que les directives opérationnelles détaillées permettant de les appliquer. UN ومكنت المناقشات التي أجريت مع الطرفين والاقتراحات التي تقدم بها المغرب من صياغة بروتوكولين معدلين بشأن عمليتي تحديد الهوية والطعون، إلى جانب وضع توجيهات تنفيذية مفصلة لتنفيذ هذين البروتوكولين.
    :: Aider l'Union africaine à élaborer un plan d'opérations détaillé pour l'élargissement de la MUAS; UN :: مساعدة الاتحاد الأفريقي على إعداد خطة تنفيذية مفصلة لتوسيع البعثة التابعة له.
    Cette équipe commencerait par préparer la documentation nécessaire pour s'assurer d'ici à la fin de 2012 les services d'une société de gestion de projet chargée d'élaborer un plan de mise en œuvre détaillé en 2013. UN وسيقوم الفريق في المقام الأول بإعداد الوثائق اللازمة لأجل قيام شركة لإدارة البرامج بحلول نهاية عام 2012 بوضع خطة تنفيذية مفصلة خلال عام 2013.
    Les sous-plans opérationnels détaillés doivent être établis et signés par les chefs militaires de toutes les parties. UN وينبغي أن يقوم جميع القادة العسكريين لجميع الأطراف بوضع خطط فرعية تنفيذية مفصلة وتوقيعها.
    Des directives opérationnelles détaillées pour la programmation d’une maternité sans risques, destinées au personnel de l’UNICEF et à ses homologues nationaux ont été élaborées en collaboration avec tous les partenaires du Fonds. UN ووضعت مبادئ توجيهية تنفيذية مفصلة بشأن البرامج اللازمة لﻷمومة المأمونة مع شركاء في شتى أنحاء العالم للاستعانة بموظفي اليونيسيف والنظراء الوطنيين.
    Divers mécanismes du GNUD donnent des directives opérationnelles détaillées sur des thèmes spécifiques, à l'intention des organisations, en vue de les aider dans leurs travaux au niveau des pays. UN تقدم آليات مختلفة تابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية توجيهات تنفيذية مفصلة حول مواضيع محددة لكي تستخدمها المنظمات في عملها على المستوى القطري.
    Les textes révisés des protocoles sur l'identification et la procédure de recours, assortis de directives opérationnelles détaillées pour la mise en oeuvre de ces protocoles, ont ensuite été communiquées aux parties le 9 avril 1999. UN وقد نقل إلى الطرفين في ٩ نيسان/ابريل ١٩٩٩ البروتوكولان المعدلان المتعلقان بتحديد الهوية وتقديم الطعون، مع توجيهات تنفيذية مفصلة لتنفيذ هذين البروتوكولين.
    a) L'Administrateur associé établit des procédures opérationnelles détaillées pour l'utilisation du mode de financement par subvention. UN )أ( يضع مدير البرنامج المعاون إجراءات تنفيذية مفصلة لتطبيق شروط تقديم الهبات؛
    Sachant que les Normes comptables internationales pour le secteur public sont fondées sur des principes et n'offrent pas de consignes d'interprétation et d'application détaillées, le Comité compte que les travaux d'harmonisation seront étendus à l'établissement de consignes opérationnelles détaillées dans des domaines tels que les méthodes d'amortissement et les règles de l'audit interne. UN وبالنظر إلى أن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تستند إلى مبادئ، ولا توفـر خطوطاً توجيهية مفصلة لتفسيرها وتطبيقها، تتوقع اللجنة أن تمتد جهود المواءمة بحيث تشمل صياغة خطوط توجيهية تنفيذية مفصلة في مجالات من قبيل طرق تقدير الاستهلاك وقواعد المراجعة الداخلية للحسابات.
    Les mesures prises dans ce domaine portent notamment sur des actions de reboisement et la mise en œuvre de directives opérationnelles détaillées visant à préserver les fonctions de protection des forêts dans les zones à faible couvert forestier. UN 17 - فيما يتعلق بالتأهيل والحفظ، تشمل الإجراءات المتخذة برامج للتشجير، وإعمال مبادئ تنفيذية مفصلة تهدف إلى المحافظة على دور الغابات في حماية البيئة في المناطق المحدودة الغطاء الحرجي.
    Aux étapes suivantes, l'Équipe IPSAS ONU et les groupes de travail contribueront à la mise au point de procédures opérationnelles détaillées, ainsi qu'à la conception et à l'application des stratégies de mise en œuvre des normes IPSAS. UN 46 - وفي المراحل المقبلة، سيساعد فريق مشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة والأفرقة الفرعية في وضع إجراءات تنفيذية مفصلة وصياغة وتطبيق استراتيجيات لتنفيذ المعايير.
    Étant donné que ces normes ont valeur de principes et ne fournissent pas de directives détaillées pour leur interprétation et leur application, le Comité compte que les efforts d'harmonisation porteront aussi sur la formulation de directives opérationnelles détaillées dans des domaines tels que les méthodes d'amortissement et les règles d'audit interne. UN ونظرا لأن المعايير تستند إلى مبادئ ولا تنص على مبادئ توجيهية مفصلة لتفسيرها وتطبيقها، تنتظر اللجنة أن يجري توسيع نطاق جهود المواءمة لتشمل صياغة مبادئ توجيهية تنفيذية مفصلة في مجالات من قبيل طرق حساب الاستهلاك وقواعد المراجعة الداخلية للحسابات.
    Le Comité consultatif espère qu'après l'adoption du projet de résolution A/48/L.63/Rev.1 par l'Assemblée générale, les prévisions de dépenses seront affinées et seront spécifiquement rattachées à un plan d'opérations détaillé plus précis. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أنه بعد اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/48/L.63/Rev.1، سيتم تنقيح التقديرات وإنسابها بالتحديد الى خطة تنفيذية مفصلة وأكثر تحديدا.
    :: L'ONU pourrait envoyer une petite équipe de planificateurs travailler avec l'Union africaine à Addis-Abeba et El Fasher en vue d'élaborer un plan d'opérations détaillé pour la deuxième phase de l'élargissement de la MUAS fondé sur la conception générale des opérations mise au point par la mission d'évaluation dirigée par l'Union africaine; UN :: يمكن للأمم المتحدة أن ترسل فريقا صغيرا من المخططين للعمل مع الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا والفاشر لإعداد خطة تنفيذية مفصلة للمرحلة الثانية من توسيع بعثة الاتحاد، وذلك بالاعتماد على مفهوم العمليات الأساسي الذي وُضع خلال بعثة التقييم بقيادة الاتحاد.
    Je constate avec satisfaction qu'en l'espace de 30 jours, la MINUAUCE a été déployée dans quatre pays, a mobilisé d'importants moyens humains et logistiques, s'est dotée de capacités opérationnelles en un temps record et a élaboré un plan d'opérations détaillé, en collaboration avec les gouvernements des trois pays touchés ainsi que les entités des Nations Unies partenaires et les organisations non gouvernementales concernées. UN وإنني أشعر بالتفاؤل لتمكن البعثة في غضون 30 يوما من الانتشار في أربعة بلدان، وتعبئة موارد بشرية وأصولا لوجستية كبيرة، وإنشاء قدرات عملياتية في وقت قياسي، ووضع خطة تنفيذية مفصلة بالتعاون مع حكومات البلدان المتضررة الثلاثة وشركاء الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية.
    g) Établir un plan de mise en œuvre détaillé pour 2008-2009 (voir ci-après); UN (ز) إعداد خطة تنفيذية مفصلة للفترة 2008-2009 (انظر أدناه)؛
    En Republika Srpska, les autorités sanitaires mettent au point des plans opérationnels détaillés fondés sur leur Plan stratégique pour la réforme des soins de santé, approuvé en mai 1997. UN وفي جمهورية صربسكا، تقوم السلطات الصحية حاليا بتطوير خطط تنفيذية مفصلة قائمة على أساس خطتها الاستراتيجية ﻹصلاح الرعاية الصحية، التي اعتمدت في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Elle devrait aussi faciliter la mise au point d'un plan d'application détaillé. UN وسوف تساعد أيضا في إعداد خطة تنفيذية مفصلة للاستراتيجية العالمية.
    b) Élaboration d'un plan d'exécution complet définissant les besoins des utilisateurs, la portée, le calendrier et la stratégie et contenant un état détaillé des ressources nécessaires et des besoins informatiques, découlant de l'adoption des Normes comptables internationales du secteur public ; UN (ب) خطة تنفيذية مفصلة تشمل احتياجات المستعملين والنطاق والجدول الزمني والاستراتيجية والاحتياجات التفصيلية من الموارد واحتياجات تكنولوجيا المعلومات الناشئة عن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus