58. Par ailleurs, l'ONUDI œuvre activement à l'application de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. | UN | 58- وبالإضافة إلى ذلك تشترك اليونيدو اشتراكا فعالا في دعم تنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
Rapport du Fonds pour l'environnement mondial sur ses activités en vue de soutenir l'application de la Convention de Stockholm** | UN | تقرير مرفق البيئة العالمية عن أنشطته لدعم تنفيذ اتفاقية استكهولم** |
UNEP/POPS/COP.2/28 Rapport du Fonds pour l'environnement mondial sur ses activités en vue de soutenir l'application de la Convention de Stockholm | UN | UNEP/POPS/COP.2/28 تقرير مرفق البيئة العالمية عن أنشطته لدعم تنفيذ اتفاقية استكهولم |
Reconnaissant qu'il importe de disposer d'un centre d'échange d'informations sur les polluants organiques persistants qui aiderait les pays à mettre en œuvre la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, | UN | إدراكاً لأهمية وجود آلية تبادل معلومات خاصة بتبادل معلومات الملوثات العضوية الثابتة، تكون قادرة على مساعدة البلدان في تنفيذ اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة، |
Activités de formation et de renforcement des capacités en vue d'améliorer la mise en œuvre de la Convention de Stockholm | UN | أنشطة التدريب وبناء القدرات لتعزيز تنفيذ اتفاقية استكهولم |
Il aidera efficacement l'Arménie à appliquer la Convention de Stockholm en renforçant les institutions, le cadre réglementaire et l'application des règles en vigueur, et en améliorant les capacités de gestion écologiquement rationnelle des POP aux niveaux national et local. | UN | وسيساعد ذلك أرمينيا في الوفاء على تنفيذ اتفاقية استكهولم من خلال تعزيز المؤسسات واللوائح والإنفاذ وتعزيز قدرات الإدارة السليمة للملوثات العضوية الثابتة على الصعيد الوطني والمحلي. |
L'objectif de l'analyse des incidences socio-économiques de l'utilisation des POP est d'informer les décideurs des coûts et avantages socio-économiques résultant de l'application de la Convention de Stockholm. | UN | إن الهدف من التحليل الاجتماعي والاقتصادي لاستخدام الملوثات العضوية الثابتة هو إبلاغ صناع القرارات بالتكلفة الاجتماعية والاقتصادية، والمنافع العائدة من تنفيذ اتفاقية استكهولم. |
c) Activités favorisant l'application de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants : plan d'application national pour Cuba; | UN | (ج) أنشطة تنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة: خطة التنفيذ الوطنية لكوبا؛ |
c) Inviter les Parties à donner au secrétariat une idée de leurs priorités essentielles s'agissant de l'application de la Convention de Stockholm pour la période 2007-2015; | UN | (ج) أن يدعو الأطراف إلى تزويد الأمانة بما يدل على أولوياتها الرئيسية في إطار تنفيذ اتفاقية استكهولم للفترة 2007 - 2015؛ |
86. Il ressort du chapitre II, section B, de la présente étude que les capacités fondamentales de gestion rationnelle des produits chimiques nécessaires à l'application de la Convention de Stockholm font double emploi avec celles qu'exige l'application de la Convention de Rotterdam. | UN | 86 - يشير القسم باء من الفصل الثاني من هذه الدراسة إلى أن القدرات التأسيسية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية المطلوبة لدعم تنفيذ اتفاقية استكهولم تتداخل مع تلك المطلوبة لدعم تنفيذ اتفاقية روتردام. |
L'ONUDI a largement étoffé sa contribution à l'application de la Convention de Stockholm ces dernières années et, grâce à l'expérience acquise, renforcera plus avant ses activités dans le domaine des POP dans les années à venir, notamment par le biais de projets déjà en cours ou en instance d'approbation de la part du Fonds pour l'environnement mondial au titre de son cinquième cycle de reconstitution, qui a commencé en 2010. | UN | وقد وَسَّعت اليونيدو، إلى حدٍّ بعيد، نطاق مساهمتها في تنفيذ اتفاقية استكهولم في السنوات الأخيرة، وسوف تستفيد من التجارب والخبرات الفنية التي تراكمت لديها من خلال هذه الأنشطة لكي تمضي في تدعيم أنشطتها في مجال الملوِّثات العضوية العصية التحلّل في السنوات القادمة، بوسائل تشمل مشاريع جارية ومشاريع أخرى تنتظر موافقة مرفق البيئة العالمية في إطار فترة تجديد الموارد الخامسة، التي بدأت في عام 2010. |
Projet mondial : Aide à l'application de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants (PNUE); financement total : 1,8 million de dollars; FEM : 0,9 million de dollars. | UN | عالمي: دعم تنفيذ اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة (برنامج الأمم المتحدة للبيئة)، التكلفة الإجمالية 1.8 مليون دولار أمريكي، التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية 0.9 مليون دولار أمريكي. |
Projet mondial : Aide à l'application de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants (PNUE) ; Financement total : 1,8 million de dollars ; FEM : 0,9 million de dollars. | UN | مشروع عالمي: دعم تنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة (برنامج الأمم المتحدة للبيئة)؛ المجموع 1.8 مليون دولار، المرفق 0.9 مليون دولار |
47. M. Wang Shichun (Chine) se réjouit de noter qu'en 2011 l'ONUDI a encore renforcé sa coopération avec les États Membres dans le cadre de l'application de la Convention de Stockholm, du Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal et d'autres fonds multilatéraux pour l'environnement. | UN | 47- السيد وان شيتشون (الصين): أعرب عن سروره لأنه لاحظ أنّ اليونيدو عزَّزت في عام 2011 تعاونها مع الدول الأعضاء في تنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال والصناديق البيئية الأخرى المتعددة الأطراف. |
Elle doit également continuer à apporter son assistance technique pour soutenir les efforts nationaux visant à mettre en œuvre la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants et pour appuyer les projets visant à éliminer les déchets dangereux et les émissions toxiques grâce à de nouvelles technologies. | UN | وينبغي للمنظمة أن تواصل كذلك تقديم المساعدة التقنية للجهود الوطنية الرامية إلى تنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة والمشاريع التي تستهدف القضاء على النفايات الخطرة وإنبعاثات السمّية باستخدام التكنولوجيات الجديدة. |
Dans le même temps, le Comité était conscient de la complexité des choix à faire et des modalités à définir, soit pour utiliser des centres régionaux et sous-régionaux existants, soit pour en créer de nouveaux, aux fins du développement des capacités et du transfert de technologie, dans le but d'aider à mettre en œuvre la Convention de Stockholm et, en conséquence, de la nécessité de poursuivre les travaux dans ce domaine. | UN | وفي نفس الوقت اعترفت اللجنة بالتعقيدات الكبيرة في الوسائط الممكنة والاختيارات المطروحة لاستغلال المراكز الإقليمية ودون الإقليمية القديمة أو الجديدة المعنية الخاصة ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا التي يستهدف منها مساعدة تنفيذ اتفاقية استكهولم و، من ثم الحاجة إلى القيام بالمزيد من العمل. |
Activités de formation et de renforcement des capacités visant à améliorer la mise en œuvre de la Convention de Stockholm à l'échelon régional | UN | أنشطة التدريب وبناء القدرات لتعزيز تنفيذ اتفاقية استكهولم على المستوى الإقليمي |
Beaucoup de pays sont sur le point de terminer la rédaction de leurs plans initiaux de mise en œuvre et devraient présenter de nouvelles demandes de financement pour inviter le FEM à continuer de les aider à appliquer la Convention de Stockholm. | UN | ويوشك عدد كبير من البلدان على استكمال خطط التنفيذ الوطنية الأولية الخاصة بها ويتوقع أن تقدم مقترحات إضافية إلى المرفق من أجل الحصول على مزيد من الدعم لما يبذله من جهود في تنفيذ اتفاقية استكهولم. |