Le Plan d'action pour la mise en œuvre de la stratégie d'amélioration du statut des Roms a été adopté pour une période de trois ans. | UN | وقد اعتُمدت لمدة ثلاث سنوات خطة العمل الرامية إلى تنفيذ استراتيجية تحسين وضع شعب الروما. |
2012/2 Rapport oral de l'Administratrice sur la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action du PNUD en faveur de l'égalité des sexes | UN | التقرير الشفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطة عمله للمساواة بين الجنسين |
Rapport oral de l'Administratrice sur la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action du PNUD en faveur de l'égalité des sexes | UN | التقرير الشفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطة عمله للمساواة بين الجنسين |
dans l'application de la Stratégie globale de communication | UN | استعراض التقدم المُحرز في تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة |
application de la Stratégie globale d'appui aux missions | UN | تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |
mettre en œuvre la stratégie en faveur de l'égalité des sexes; | UN | تنفيذ استراتيجية تحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
:: Rapport oral de l'Administratrice sur la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action du PNUD en faveur de l'égalité des sexes | UN | :: تقرير شفوي من مدير البرنامج عن تنفيذ استراتيجية البرنامج الإنمائي وخطة عمله بشأن المساواة بين الجنسين |
7. Souligne que la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions améliorera l'efficacité opérationnelle des missions ; | UN | 7 - تؤكد كذلك على أن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي سيعزز فعالية عمل البعثات الميدانية؛ |
Le programme TALAVOU appuie la mise en œuvre de la stratégie pour le développement du Samoa relative au développement des jeunes hommes et jeunes femmes entre 12 et 29 ans. | UN | ويدعم برنامج تلافو تنفيذ استراتيجية تنمية ساموا فيما يتعلق بتنمية الشابات والشباب بين سن 12 و 29 عاما. |
C'est pourquoi la mobilisation de fonds en provenance de la communauté internationale aux fins de la mise en œuvre de la stratégie globale de communication demeure un enjeu d'une importance cruciale. | UN | وعليه لا يزال ضرورياً حشد الأموال اللازمة من المجتمع الدولي للمضي قدماً في تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة. |
Dans cette optique, le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre de la stratégie de communication doivent être rattachés au PRAIS. | UN | وفي هذا الصدد، يلزم ربط أنشطة رصد وتقييم تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة بنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
5.1 Promotion d'un environnement général plus propice au financement de la Convention grâce à la mise en œuvre de la stratégie commune de mobilisation de fonds | UN | خلق بيئة في مجال السياسات العامة تفضي بسهولة أكبر إلى تمويل الاتفاقية من خلال تنفيذ استراتيجية جميع الأموال المشتركة |
Mesure dans laquelle les Parties touchées ont constitué une base de référence pour évaluer les progrès dans la mise en œuvre de la stratégie décennale. | UN | مدى وضع الأطراف المتأثرة لإطار مرجعي أساسي لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية السنوات العشر. |
La lutte contre la pauvreté : progrès réalisés dans l'application de la Stratégie de la Banque mondiale et problèmes à résoudre, 1993. | UN | تنفيذ استراتيجية البنك الدولي للحد من الفقر: التقدم والتحديات، ١٩٩٣ |
La collaboration entre la CEA, l'OUA et le secrétariat de la Décennie devrait se poursuivre de façon active au sein des divers ateliers sous-régionaux organisés en Afrique pour l'application de la Stratégie de Yokohama. | UN | ومن المتوقع أن يستمر التعاون النشط بين اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية وأمانة العقد، في شتى حلقات العمل دون اﻹقليمية المخطط إقامتها في افريقيا من أجل تنفيذ استراتيجية يوكوهاما. |
2011/2 Rapport oral de l'Administratrice sur l'application de la Stratégie du PNUD en faveur de l'égalité des sexes | UN | التقرير الشفوي لمديرة البرنامج عن تنفيذ استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطة عمله للمسائل الجنسانية |
Examen des progrès réalisés dans l'application de la Stratégie globale de communication | UN | استعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة |
D. mettre en œuvre la stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies | UN | دال - تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب |
Nous espérons que le Tribunal obtiendra les fonds dont il a cruellement besoin pour appliquer la Stratégie d'achèvement des travaux. | UN | ونأمل أن تتلقى المحكمة الموارد التي تمس الحاجة إليها بغية تسهيل تنفيذ استراتيجية الإنجاز. |
:: mettre en œuvre une stratégie de réduction des redoublements dans le primaire et améliorer les taux d'achèvement de la scolarité | UN | تنفيذ استراتيجية لمكافحة الرسوب في المدارس الابتدائية وزيادة معدلات التخرج وإتمام الدراسة |
Facteurs externes influant sur l'exécution de la stratégie | UN | العوامل الخارجية التي تؤثر في تنفيذ استراتيجية الإنجاز |
Rapport sur la mise en oeuvre de la stratégie Rapport oral | UN | تقرير حالة عن تنفيذ استراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
À cette fin, le Centre financier international a continué d'appliquer une stratégie ambitieuse de commercialisation. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يواصل المركز المالي الدولي تنفيذ استراتيجية طموحة للتسويق. |
TD/B/WP/128 Mise en œuvre de la stratégie adoptée concernant le programme relatif aux pôles commerciaux | UN | تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية: تقرير مرحلي TD/B/WP/128 |