3. Note l'impact des progrès scientifiques et techniques sur l'application effective de la Convention et l'importance pour l'OACI et ses organes directeurs d'en tenir pleinement compte; | UN | 3 - تلاحظ ما للتقدم العلمي والتكنولوجي من أثر في تنفيذ الاتفاقية بفعالية وأهمية أن تولي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأجهزة تقرير السياسات التابعة لها الاعتبار الواجب لهذه التطورات؛ |
L'élaboration et l'adoption d'une législation visant à permettre l'application effective de la Convention continuent de poser problème à un certain nombre d'États parties. | UN | ٥- لا يزال وضع واعتماد تشريعات تتيح تنفيذ الاتفاقية بفعالية يطرح تحدياً أمام عدد من الدول الأطراف. |
En outre, le Comité recommande que ces données et ces indicateurs soient utilisés pour l'élaboration, le suivi et l'évaluation des politiques, des programmes et des projets en vue de l'application effective de la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنةُ باستعمال البيانات والمؤشرات لوضع ورصد وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية بفعالية. |
Il encourage l'État partie à utiliser ces données et ces indicateurs pour formuler des lois, des politiques et des programmes en vue d'une application effective de la Convention. Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport les données statistiques et les analyses demandées. | UN | وتشجع الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات في صياغة القوانين والسياسات والبرامج من أجل تنفيذ الاتفاقية بفعالية.وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج هذه البيانات والتحليلات الإحصائية في تقريرها المقبل. |
7. Compte tenu des principes directeurs et des caractéristiques du Mécanisme, notamment pour ce qui est d'aider les États à appliquer efficacement la Convention et à recenser les difficultés et les bonnes pratiques en la matière, il était essentiel, pour établir et améliorer ces documents, de produire des informations et des données analytiques. | UN | ٧- وأخذاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالآلية ولخصائصها في الحسبان، ولا سيما لمساعدة الدول على تنفيذ الاتفاقية بفعالية والوقوف على الصعوبات والممارسات الجيدة، كان من الأهمية بمكان، لإعداد هذه الوثائق وتحسينها، إنتاج معلومات وبيانات تحليلية بشأن التنفيذ. |
Il encourage l'État partie à utiliser ces données et ces indicateurs pour formuler des lois, des politiques et des programmes en vue d'une application effective de la Convention. Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport les données statistiques et les analyses demandées. | UN | وتشجع الدولة الطرف على استخدام هذه البيانات والمؤشرات في صياغة القوانين والسياسات والبرامج من أجل تنفيذ الاتفاقية بفعالية.وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج هذه البيانات والتحليلات الإحصائية في تقريرها المقبل. |
6. Le présent document donne une vue d'ensemble des exemples de pratiques optimales présentés par les États Membres et examine l'expérience et les enseignements que ces derniers ont retirés de l'application effective de la Convention. | UN | 6- وتقدّم هذه الورقة إطلالة عامة لأمثلة الممارسات الفضلى التي قدّمتها الدول الأعضاء وتتناول ما اكتسبته الدول الأعضاء من تجارب وما استفادته من دروس في تنفيذ الاتفاقية بفعالية. |
3. Note l'impact des progrès scientifiques et techniques sur l'application effective de la Convention et l'importance pour l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et ses organes directeurs d'en tenir pleinement compte; | UN | 3 - تلاحظ ما للتقدم العلمي والتكنولوجي من أثر في تنفيذ الاتفاقية بفعالية وأهمية أن تولي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأجهزة تقرير السياسات التابعة لها الاعتبار الواجب لهذه التطورات؛ |
3. Note l'impact des progrès scientifiques et techniques sur l'application effective de la Convention et l'importance pour l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et ses organes directeurs d'en tenir pleinement compte ; | UN | 3 - تلاحظ ما للتقدم العلمي والتكنولوجي من أثر في تنفيذ الاتفاقية بفعالية وأهمية أن تولي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأجهزة تقرير السياسات التابعة لها الاعتبار الواجب لهذه التطورات؛ |
3. Note que les progrès scientifiques et techniques ont une incidence sur l'application effective de la Convention et qu'il importe que l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et ses organes directeurs en tiennent pleinement compte; | UN | 3 - تلاحظ ما للتقدم العلمي والتكنولوجي من أثر في تنفيذ الاتفاقية بفعالية وأهمية أن تولي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأجهزة تقرير السياسات التابعة لها الاعتبار الواجب لهذه التطورات؛ |
528. Reconnaissant que l'application effective de la Convention est fonction de l'allocation régulière de ressources budgétaires adéquates, le Comité se déclare préoccupé par l'absence d'informations sur l'allocation actuelle de ressources en faveur des enfants, en particulier dans un contexte de pauvreté généralisée. | UN | 528- تسلم اللجنة بأن تنفيذ الاتفاقية بفعالية يتوقف على تخصيص موارد كافية باستمرار في الميزانية، وتعرب مع ذلك عن قلقها إزاء قلة المعلومات المتعلقة بالموارد المخصصة حالياً للأطفال، خاصة في حالة الفقر المتفشي. |