Le Comité contrôle l'application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties. | UN | وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف. |
Il surveille l'application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties. | UN | وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف. |
Un organe exécutif pour la technologie, organe subsidiaire de la Convention, destiné à renforcer l'application de la Convention en renforçant l'action en matière de développement et de transfert de technologies à l'appui de l'action d'atténuation et d'adaptation. | UN | هيئة تنفيذية معنية بالتكنولوجيا، باعتبارها هيئة فرعية تابعة للاتفاقية، لتعزيز تنفيذ الاتفاقية عن طريق دعم العمل المتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها لمعاضدة العمل المكرس للتخفيف والتكيف. |
Pour que le processus envisagé aboutisse, il faut que les États parties comprennent, de la manière la plus objective possible, les possibilités qui s'offrent de renforcer l'application de la Convention par une réelle interaction avec les scientifiques et les professionnels de leur pays. | UN | ويتوقف نجاح هذه العملية على تزويد الدول الأطراف بأكبر قدر من المعلومات الموضوعية لفهم إمكانيات تعزيز تنفيذ الاتفاقية عن طريق التفاعل الفعلي مع الدوائر العلمية والدوائر المهنية الوطنية |
Bien évidemment, de nombreux membres du Comité, anciens et actuels, ont contribué à l'application de la Convention au moyen de diverses activités menées en cours d'année. | UN | وبطبيعة الحال أسهم الكثيرون من أعضاء اللجنة الحاليين والسابقين في تنفيذ الاتفاقية عن طريق مجموعة متنوعة من الأنشطة طوال العام. |
1. Appui au suivi de l'application de la Convention sous la forme de rapports: | UN | 1- دعم رصد تنفيذ الاتفاقية عن طريق عملية إعداد التقارير على النحو التالي: |
Il surveille l'application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties et les communications émanant de particuliers au sujet de violations du Pacte par des États qui ont accepté la procédure facultative énoncée à l'article 22 de la Convention. | UN | وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف ورسائل الأفراد المتصلة بانتهاكات الاتفاقية من جانب الدول الأطراف التي قبلت الإجراء الاختياري المنصوص عليه في المادة 22 من الاتفاقية. |
Il surveillerait l'application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties et les communications émanant de particuliers au sujet de violations du Pacte par des États qui auraient accepté la procédure facultative énoncée à l'article 77 de la Convention. | UN | وسترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف ورسائل الأفراد المتصلة بانتهاكات الاتفاقية من جانب الدول الأطراف التي قبلت الإجــراء الاختيــاري المنصوص عليه في المادة 77 من الاتفاقية. |
Au cours de ces deux dernières années, la CESAO a appuyé l'application de la Convention en préconisant une approche fondée sur les droits. | UN | 48 - واستطردت قائلة إن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا قد دعمت خلال العامين المنصرمين تنفيذ الاتفاقية عن طريق الدعوة إلى اتباع نهج قائم على الحقوق. |
Il surveillerait l'application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties et les communications émanant de particuliers au sujet de violations du Pacte par des États qui auraient accepté la procédure facultative énoncée à l'article 77 de la Convention. | UN | وسترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف والرسائل الواردة من أفراد والمتصلة بانتهاكات الاتفاقية من جانب الدول الأطراف التي قبلت الإجراء الاختياري المنصوص عليه في المادة 77 من الاتفاقية. |
Il surveille l'application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties (46 États). | UN | وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف (46 دولة). |
Le Comité tient chaque année deux sessions d'une semaine à Genève pour surveiller l'application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties (44 États à ce jour). | UN | وتعقد اللجنة دورتين في السنة مدة كل منهما أسبوع واحد في جنيف لرصد تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف (44 دولة طرفا). |
Il surveille l'application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties et les communications émanant de particuliers au sujet de violations du Pacte par des États qui ont accepté la procédure facultative énoncée à l'article 14 de la Convention. | UN | وتتألف اللجنة من 18 خبيرا، يعملون بصفتهم الشخصية، وترشحهم الدول الأطراف في الاتفاقية ثم تنتخبهم لفترة عضوية مدتها أربع سنوات، وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف ورسائل الأفراد المتصلة بانتهاكات الاتفاقية من جانب الدول الأطراف التي قبلت الإجراء الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية. |
Le Comité surveille l'application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties (173 États) et les communications émanant de particuliers faisant état de violations de la Convention par des États parties (53 États actuellement) qui ont accepté la procédure facultative énoncée à l'article 14 de la Convention. | UN | وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف (173 دولة)، ورسائل الأفراد المتصلة بانتهاكات الاتفاقية من جانب الدول الأطراف (53 دولة إلى الآن) التي قبلت الإجراء الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية. |
Le Comité, qui se réunit deux fois par an à Genève pendant trois semaines, surveille l'application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties (173 États) et les communications émanant de particuliers faisant état de violations de la Convention par des États parties (49 États) qui ont accepté la procédure facultative énoncée à l'article 14 de la Convention. | UN | وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف (173 دولة)، ورسائل الأفراد المتصلة بانتهاكات الاتفاقية من جانب الدول الأطراف (49 دولة) التي قبلت الإجراء الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية. |
Il surveille l'application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les 170 États parties et les communications émanant de particuliers faisant état de violations de la Convention par des États qui ont accepté la procédure facultative énoncée en son article 14. | UN | وتتألف اللجنة من 18 خبيرا، يعملون بصفتهم الشخصية، وترشحهم الدول الأطراف في الاتفاقية ثم تنتخبهم لفترة عضوية مدتها أربع سنوات، وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف، وعددها 170 دولة، ورسائل الأفراد المتصلة بانتهاكات الاتفاقية من جانب الدول الأطراف التي قبلت الإجراء الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية. |
Le Comité surveille l'application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par les États parties (27 États) et les communications émanant de particuliers au sujet de violations de la Convention par les États parties qui ont accepté la procédure facultative énoncée à l'article 77 de la Convention. | UN | وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف (27 دولة) ورسائل الأفراد المتصلة بانتهاكات الاتفاقية من جانب الدول الأطراف التي قبلت الإجراء الاختياري المنصوص عليه في المادة 77 من الاتفاقية. |
Il surveille l'application de la Convention en examinant les rapports périodiques présentés par 165 États parties et les communications émanant de particuliers au sujet de violations du Pacte par des États qui ont accepté la procédure facultative énoncée à l'article 14 de la Convention. | UN | وتتألف اللجنة من 18 خبيرا، يعملون بصفتهم الشخصية، وترشحهم الدول الأطراف في الاتفاقية ثم تنتخبهم لفترة عضوية مدتها أربع سنوات، وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف ورسائل الأفراد المتصلة بانتهاكات الاتفاقية من جانب الدول الأطراف التي قبلت الإجراء الاختياري المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية. |
35. Votre pays a-t-il, en application du paragraphe 3 de l'article 13 de la Convention de Stockholm, fourni des ressources financières pour aider des Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition dans l'application de la Convention par d'autres sources et voies bilatérales, régionales ou multilatérales? (Veuillez cocher un case seulement) | UN | غير ذلك (يرجى ذكر معلومات) 35 - عملاً بالفقرة 3 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم، هل قام بلدكم بتقديم موارد مالية لمساعدة أي من البلدان النامية الأطراف و/أو الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ الاتفاقية عن طريق مصادر أو قنوات أخرى ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف؟ |
36. Votre pays a-t-il, en application du paragraphe 3 de l'article 13 de la Convention de Stockholm, fourni des ressources financières pour aider des Parties qui sont des pays en développement ou à économie en transition dans l'application de la Convention par d'autres sources et voies bilatérales, régionales ou multilatérales? (Veuillez cocher un case seulement) | UN | غير ذلك (يرجى ذكر معلومات) 36 - عملاً بالفقرة 3 من المادة 13 من اتفاقية استكهولم، هل قام بلدكم بتقديم موارد مالية لمساعدة أي من البلدان النامية الأطراف و/أو الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ الاتفاقية عن طريق مصادر أو قنوات أخرى ثنائية وإقليمية ومتعددة الأطراف؟ |
c) Conformément à la lettre et à l'esprit de la Convention, la communauté des ONG s'efforce d'acheminer efficacement sa contribution à la formulation et à la mise en œuvre des programmes d'action nationaux et de concourir à l'application de la Convention par diverses activités ayant trait au renforcement des capacités et à la sensibilisation. | UN | ج) وعملاً بنص وروح الاتفاقية، يسعى مجتمع المنظمات غير الحكومية إلى توجيه إسهامه بفعالية نحو وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية والمساعدة في تنفيذ الاتفاقية عن طريق مختلف الأنشطة الخاصة ببناء القدرات والتوعية. |
Il est devenu de plus en plus important, pour que les normes internationales en matière de droits de l'individu apportent aux femmes des avantages réels au niveau national, de soutenir l'application de la Convention au moyen de services consultatifs et d'assistance technique. | UN | 12 - وقد أصبح دعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية يتسم بأهمية متزايدة في ضمان ترجمة المعايير الدولية لحقوق الإنسان إلى فوائد عملية للمرأة على الصعيد الوطني. |
1. Appui au suivi de l'application de la Convention sous la forme de rapports nationaux | UN | 1- دعم رصد تنفيذ الاتفاقية عن طريق عملية إعداد التقارير الوطنية |