"تنفيذ الاتفاقية منذ" - Traduction Arabe en Français

    • application de la Convention depuis
        
    • mise en œuvre de la Convention depuis
        
    En travaillant sur ce projet, nous avons focalisé notre attention sur les progrès réalisés dans l'application de la Convention depuis l'adoption de la résolution l'année dernière. UN وفي إعدادنا لمشروع القرار، ركزنا على التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ اتخاذ قرار العام الماضي.
    Il a ainsi pu évaluer les progrès réalisés par les États parties dans l'application de la Convention depuis la présentation de leur dernier rapport au Comité. UN وهذا ما سمح للفريق العامل بتقييم التقدم الذي أحرزته الدول اﻷطراف في تنفيذ الاتفاقية منذ أن قدمت هذه الدول تقريرها السابق إلى اللجنة.
    Il a ainsi pu évaluer les progrès réalisés par les États parties dans l'application de la Convention depuis la présentation de leur dernier rapport au Comité. UN وهذا ما سمح للفريق العامل بتقييم التقدم الذي أحرزته الدول اﻷطراف في تنفيذ الاتفاقية منذ أن قدمت هذه الدول تقريرها السابق إلى اللجنة.
    Il vise à rendre compte de l'application de la convention, depuis le dernier rapport qui a couvert la période 1993-2001. UN ويهدف هذا التقرير إلى عرض تنفيذ الاتفاقية منذ التقرير الأخير الذي غطى الفترة 1993-2001.
    Le présent rapport apportera des réponses aux recommandations et sujets de préoccupations du Comité et retracera la mise en œuvre de la Convention depuis la présentation du deuxième rapport. UN 5 - وسيقدم هذا التقرير ردودا على توصيات اللجنة وشواغلها، ويعرض تنفيذ الاتفاقية منذ تقديم التقرير الثاني.
    Le présent rapport offre un exposé complet des développements intervenus dans l'application de la Convention depuis la présentation du dernier rapport sur l'île de Man en 1999. UN 2 - ويتضمن هذا التقرير معلومات شاملة عن التطورات التي طرأت على تنفيذ الاتفاقية منذ التقرير المقدم بشأن جزيرة مان: 1999.
    :: Les mesures juridiques et autres adoptées ainsi que les progrès réalisés s'agissant de l'application de la Convention depuis les rapports antérieurs. UN - التدابير القانونية والتدابير الأخرى المتخذة، إلى جانب التقدم المحرز، في ميدان تنفيذ الاتفاقية منذ التقريرين السابقين.
    Le Directeur exécutif a remercié les États parties pour le sérieux, la rigueur et l'enthousiasme dont ils faisaient preuve dans leur participation au Mécanisme d'examen de l'application de la Convention depuis l'adoption par la Conférence, à sa troisième session, de la décision historique sur le Mécanisme. UN وأشاد المدير التنفيذي بما أبدته الدول الأطراف من جدّية واجتهاد وحماس لدى مشاركتها في آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية منذ اتخاذ مؤتمر الدول الأطراف في دورته الثالثة قراره المعْلَم بشأن تلك الآلية.
    Le Comité félicite le Gouvernement de s'être engagé à parvenir à l'égalité des droits et des chances entre hommes et femmes, ainsi qu'en attestent les progrès réalisés dans l'application de la Convention depuis l'examen du rapport initial en 1990. UN 297 - تشيد اللجنة بالحكومة لما أبدته من التزام بكفالة حصول المرأة على حقوق متكافئة وفرص متكافئة، الأمر الذي يتجلى في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ النظر في التقرير الأولي عام 1990.
    Le Comité félicite le Gouvernement de s'être engagé à parvenir à l'égalité des droits et des chances entre hommes et femmes, ainsi qu'en attestent les progrès réalisés dans l'application de la Convention depuis l'examen du rapport initial en 1990. UN 297 - تشيد اللجنة بالحكومة لما أبدته من التزام بكفالة حصول المرأة على حقوق متكافئة وفرص متكافئة، الأمر الذي يتجلى في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ النظر في التقرير الأولي عام 1990.
    Présentant le rapport, le représentant de l'État partie a appelé l'attention sur les progrès considérables accomplis dans l'application de la Convention depuis sa ratification en 1992. UN 172 - لدى عرض التقرير، لفتت ممثلة الدولة الطرف الانتباه إلى التقدم الهام الذي أحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ التصديق عليها في عام 1992.
    Présentant le rapport, le représentant de l'État partie a appelé l'attention sur les progrès considérables accomplis dans l'application de la Convention depuis sa ratification en 1992. UN 2 - لدى عرض التقرير، لفتت ممثلة الدولة الطرف الانتباه إلى التقدم الهام الذي أحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ التصديق عليها في عام 1992.
    180. Avant tout, il convient de noter que le Gouvernement uruguayen a activement participé au suivi de l'application de la Convention depuis son adoption par la loi n° 18056 du 18 novembre 2006. UN 180- يُشار كمعلومات أساسية إلى أن حكومة أوروغواي تشارك بنشاط في رصد تنفيذ الاتفاقية منذ اعتمادها في أوروغواي بموجب القانون رقم 18056، المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Lors de l'établissement des listes d'observations et de questions, les groupes de travail présession se sont concentrés sur les progrès réalisés dans l'application de la Convention depuis l'examen des rapports précédents, sur l'incidence des mesures prises par les États parties, ainsi que sur la suite donnée aux observations finales précédentes du Comité. UN وعند إعداد قوائم القضايا والمسائل، ركز الفريق العامل لما قبل الدورة على التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ النظر في التقارير السابقة، وأثر التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف، فضلا عن إجراءات متابعة التعليقات الختامية السابقة للجنة.
    Le présent rapport offre un exposé complet des développements intervenus dans l'application de la Convention depuis la présentation du dernier rapport en 2003 (CEDAW/C/UK/5/Add.1). UN 2 - ويتضمن هذا التقرير معلومات شاملة عن التطورات التي طرأت على تنفيذ الاتفاقية منذ التقرير الدوري المقدم في 2003 (CEDAW/C/UK/5/Add.1).
    18. À titre d'information, il convient de noter que le Gouvernement uruguayen a activement participé au suivi de l'application de la Convention depuis son adoption en vertu de la loi n° 18056 du 18 novembre 2006 (Uruguay). UN 18- من المعلومات الخلفية، يُشار إلى أن حكومة أوروغواي تشارك بنشاط في رصد تنفيذ الاتفاقية منذ اعتمادها بموجب قانونها رقم 18056، المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (أوروغواي).
    Le Comité félicite l'État partie de s'attacher résolument à faire respecter l'égalité entre les sexes et à donner aux femmes des chances égales à celles dont bénéficient les hommes, ce dont témoignent les progrès accomplis dans l'application de la Convention depuis l'examen du troisième rapport périodique, en 1991. UN 318 - تشيد اللجنة بالتزام حكومة البرتغال بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل وكفالة تكافؤ الفرص للمرأة، وهو ما يتجلى في التقدم الذي أحرزته في تنفيذ الاتفاقية منذ نظر اللجنة في التقرير الدوري الثالث عام 1991.
    Le Comité félicite l'État partie de s'attacher résolument à faire respecter l'égalité entre les sexes et à donner aux femmes des chances égales à celles dont bénéficient les hommes, ce dont témoignent les progrès accomplis dans l'application de la Convention depuis l'examen du troisième rapport périodique, en 1991. UN 318 - تشيد اللجنة بالتزام حكومة البرتغال بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل وكفالة تكافؤ الفرص للمرأة، وهو ما يتجلى في التقدم الذي أحرزته في تنفيذ الاتفاقية منذ نظر اللجنة في التقرير الدوري الثالث عام 1991.
    5. Invite les gouvernements et la communauté internationale à continuer d'examiner et d'évaluer les progrès accomplis dans l'application de la Convention depuis son adoption et à identifier les obstacles qui existent et les moyens de les surmonter, grâce à des mesures prises à l'échelon national et une coopération internationale accrue; UN ٥ - تدعو الحكومات والمجتمع الدولي إلى مواصلة استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ اعتمادها، وفي تحديد العقبات والطريقة التي يمكن بها التغلب عليها، سواء عن طريق اتخاذ التدابير اللازمة على الصعيد الوطني أو من خلال تعزيز التعاون الدولي؛
    Les quatrième et cinquième rapports périodiques combinés relatifs à la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (la Convention) couvrent la période entre février 2005 et août 2009 et fournissent au Comité des informations sur les progrès accomplis dans l'application de la Convention depuis que le Samoa a fait rapport en 2005. UN يُقدِّم التقرير الدوري الرابع والخامس لساموا بشأن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (الاتفاقية) معلومات للجنة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ آخر تقرير قدمته ساموا في عام 2005، ويغطي الفترة بين شباط/فبراير 2005 وآب/أغسطس 2009.
    42. Les participants se félicitent des discussions fructueuses entre les pays durant cet atelier, lesquelles ont contribué à une large diffusion des leçons tirées dans le contexte de la mise en œuvre de la Convention depuis 2002 et ont également permis une meilleure préparation des travaux du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (CRIC). UN 42- ويُعرب المشاركون عن ارتياحهم للمناقشات المثمرة التي دارت بين البلدان خلال حلقة العمل هذه، والتي أسهمت في نشر الدروس المستفادة على نطاق واسع في سياق تنفيذ الاتفاقية منذ عام 2002 ومكّنت من إعداد أفضل لأعمال لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus