"تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات" - Traduction Arabe en Français

    • application des conclusions et recommandations
        
    • œuvre les conclusions et recommandations
        
    • mise en œuvre des conclusions et recommandations
        
    • la suite donnée aux conclusions et recommandations
        
    • APPLICATION DES CONCLUSIONS CONCERTÉES ET DES RECOMMANDATIONS
        
    La délégation mongole attache à ce sujet une importance particulière aux modalités devant permettre de contrôler l'application des conclusions et recommandations tripartites. UN وإن وفد منغوليا يعلق في هذا الشأن أهمية خاصة على الطرائق المراد بها مراقبة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الثلاثية اﻷطراف.
    Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission UN التقرير المرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    Point 6: Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission UN البند 6: تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR L'application des conclusions et recommandations CONCERTÉES DE LA COMMISSION, UN تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في
    6. Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission UN 6- تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    6. Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission UN 6- تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    6. Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission UN 6- تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    Point 6 — Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission UN البند 6- التقرير المرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    TD/B/COM.2/22 Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées UN TD/B/COM.2/22 " تقرير مرحلي بشأن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها "
    6. Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission UN 6- تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    TD/B/COM.1/48 Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission UN TD/B/COM.1/48 تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في اللجنة
    6. Rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission. UN 6- تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    6. application des conclusions et recommandations concertées de la Commission, notamment sur le suivi de l'aprèsDoha. UN 6- تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة
    24. A la session suivante, les commissions devraient être saisies de rapports sur l'application des conclusions et recommandations concertées par le secrétariat. UN ٤٢- ينبغي أن تُعرض على اللجان، في الدورة التالية، تقارير مرحلية بشأن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها من قبل اﻷمانة.
    92. Le Directeur de la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base a rendu compte de l'application des conclusions et recommandations concertées de la Commission pendant la période allant de mars à novembre 2003. UN 92- قدم مدير شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية عرضاً عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في اللجنة خلال الفترة الممتدة من آذار/مارس إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    À cet égard, le Pakistan a noté que la volonté du Royaume-Uni d'accepter la plupart des recommandations indiquait qu'il était prêt à accepter le défi que constituait l'application des conclusions et recommandations pertinentes, qui étaient conformes à ses priorités nationales et à l'ensemble de normes acceptées. UN وفي هذا الصدد، قالت إن استعداد المملكة المتحدة لقبول معظم التوصيات يدل على أنها متأهبة لقبول التحدي الذي ينطوي عليه تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة، التي تتمشى مع أولوياتها الوطنية ومع مجموعة المعايير المقبولة.
    18. Dans ce contexte, le secrétariat de la CNUCED établira un rapport intérimaire sur l'application des conclusions et recommandations concertées adoptées à la sixième session de la Commission et adressées à la CNUCED. UN 18- وفي هذا السياق، ستعد أمانة الأونكتاد تقريراً مرحلياً عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها التي اعتُمدت في الدورة السادسة للجنة ووُجهت إلى الأونكتاد.
    Le CRED a exprimé l'espoir que le Burkina Faso ne ménage aucun effort pour mettre en œuvre les conclusions et recommandations formulées au cours du dialogue. UN وأعرب عن أمله في ألا تدخر بوركينا فاسو جهداً في تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات التي صيغت أثناء الحوار.
    9. Décide qu'il examinera la mise en œuvre des conclusions et recommandations figurant dans le rapport de la consultation intergouvernementale à sa vingt-troisième session; UN 9 - يقرر أن يستعرض تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير المشاورة الحكومية الدولية في دورته الثالثة والعشرين؛
    Une équipe spéciale HCR/OUA a également été créée en vue de superviser la suite donnée aux conclusions et recommandations. UN وقد أُنشئت أيضا قوة عمل مشتركة بين المفوضية ومنظمة الوحدة الأفريقية لمتابعة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات.
    APPLICATION DES CONCLUSIONS CONCERTÉES ET DES RECOMMANDATIONS DE LA COMMISSION, NOTAMMENT UN تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus