À cet égard, les États Membres ont décidé de créer une instance politique intergouvernementale de haut niveau à caractère universel chargée de suivre la mise en œuvre du développement durable. | UN | وفي هذا الصدد قررت الدول الأعضاء تأسيس منتدى سياسي حكومي دولي عالمي رفيع المستوى، لمتابعة تنفيذ التنمية المستدامة. |
En tant que groupe, la jeunesse peut contribuer efficacement à la mise en œuvre du développement durable, notamment de la gestion durable des forêts. | UN | ويستطيع الشباب بوصفهم مجموعة أن يسهموا بصورة فعالة في تنفيذ التنمية المستدامة بما في ذلك الإدارة المستدامة للغابات. |
Dans ce cas, la Commission pourrait mener, les années de session d'examen, une évaluation d'ensemble des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du développement durable dans tous les domaines. | UN | ولذلك يمكن النظر في تقييم شامل للتقدم المحرز في تنفيذ التنمية المستدامة في جميع المجالات في سياق كل سنة استعراض. |
Ces situations de crise exceptionnelles ne doivent pas nous faire oublier l'importance qu'il convient de garder à la mise en oeuvre du développement global et durable. | UN | وعلى الرغم من حــالات اﻷزمـــة الاستثنائية، علينا ألا ننسى أهمية تنفيذ التنمية العالمية والمستدامة. |
Construire l'avenir en privilégiant un développement centré sur l'être humain Annexe | UN | خامسا - الطريق إلى تحقيق الأهداف المرسومة: تنفيذ التنمية المتمحورة حول الناس |
Un séminaire sur le thème “Le lien entre les politiques so-ciales et environnementales : faire fonctionner le développement durable”, organisé par la Banque mondiale, aura lieu le mercredi 30 septembre 1998 de 13 h 30 à 14 h 45 dans la salle de con-férence 7. | UN | ينظم البنك الدولي حلقة دراسية حول موضوع " ترابط السياسة الاجتماعية والبيئية: تنفيذ التنمية الفعالة " ، وستعقد الحلقة الدراسية في يوم اﻷربعاء، ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، من الساعة ٣٠/١٣ إلى الساعة ٤٥/١٤ في غرفة الاجتماع ٧. |
Cette première période a fait une large place à la création des structures et des processus nécessaires pour orienter la réalisation du développement durable et intégrer les questions critiques dans les préoccupations nationales. | UN | وقد أكدت هذه الفترة اﻷولى على إنشاء هياكل وعمليات لتوجيه تنفيذ التنمية المستدامة وإدراج المسائل الحاسمة في جداول اﻷعمال الوطنية. |
4. Forum politique de haut niveau chargé du suivi des activités de développement durable | UN | 4 - المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بمتابعة تنفيذ التنمية المستدامة |
A. Renforcement des bureaux extérieurs pour la concrétisation du développement humain durable 8 - 36 4 | UN | تعزيز المكاتب القطرية من أجل تنفيذ التنمية البشرية المستدامة |
Les participants ont souligné la nécessité de créer, au niveau national, des mécanismes permanents responsables de la mise en œuvre du développement durable. | UN | وأبرز المشتركون الحاجة إلى إنشاء آليات دائمة على المستوى الوطني تكون مسؤولة عن تنفيذ التنمية المستدامة. |
Elle avait réussi à ouvrir la voie à la poursuite de la mise en œuvre du développement durable dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وقد نجحت في تمهيد الطريق لمواصلة تنفيذ التنمية المستدامة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
À la demande des États Membres, un salon du partenariat a été organisé au cours des sessions de la Commission afin d'analyser, d'apprécier et de suivre les contributions à la mise en œuvre du développement durable apportées par les partenariats enregistrés. | UN | وبناء على طلب الدول الأعضاء، نُـظمت أنشطة معارض الشراكات خلال دورات اللجنة لإتاحة الفرصة لمناقشة واستعراض ورصد إسهامات الشراكات المسجلة في تنفيذ التنمية المستدامة. |
La base de données sur les partenariats de la Commission du développement durable a pour objet de faciliter la mise en commun de l'expérience acquise et des connaissances concernant la mise en œuvre du développement durable en partenariat et d'aider les initiatives individuelles à mobiliser un plus grand nombre de partenaires et de donateurs. | UN | والغرض من قاعدة بيانات الشراكات هذه هو تسهيل تبادل الخبرات والمعارف بشأن تنفيذ التنمية المستدامة عن طريق الشراكات ومساعدة فرادى مبادرات الشراكات في الجهود التي تبذلها لاستقطاب شركاء ومانحين جدد. |
L'aide publique est indispensable à la lutte contre la pauvreté et à la mise en oeuvre du développement durable. | UN | إن المساعـدة اﻹنمائية الرسمية ضرورية في مجال مكافحة الفقر وفي تنفيذ التنمية المستدامة. |
Dans cette optique, il faut un engagement politique au plus haut niveau, mais aussi des initiatives concrètes tournées vers l'avenir et axées sur l'action, afin de promouvoir la mise en oeuvre du développement durable par les différents secteurs de la société civile. | UN | وأضاف أنه في هذا السياق هناك حاجة إلى التزام سياسي على أعلى المستويات، وكذلك إلى مبادرات محدَّدة تطلُّعية وعملية المنحى من أجل تعزيز تنفيذ التنمية المستدامة من جانب مختلف قطاعات المجتمع المدني. |
Cependant, nous pensons que les engagements pris au Sommet en faveur de nouvelles ressources et de nouveaux partenariats contribueront beaucoup à accélérer la mise en oeuvre du développement durable. | UN | ومع ذلك، فإننا نرى أن التعهدات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة بتوفير موارد كبيرة وإيجاد شراكات جديدة ستسهم إسهاما كبيرا في مساعدتنا على تسريع تنفيذ التنمية المستدامة. |
La mise en œuvre d'un développement axé sur la dimension humaine nécessite une approche accordant la priorité absolue aux objectifs à long terme du développement social. | UN | ويتطلب تنفيذ التنمية التي تجعل الناس محورا لها اتباع نهج يولي الأولوية القصوى لأهداف التنمية الاجتماعية الطويلة الأجل. |
Pourtant, certains progrès, comme on l'a vu précédemment, ont été réalisés même s'ils ont été inégaux et s'expliquent parfois par d'autres motivations que la volonté de favoriser un développement agricole et rural durable. | UN | ومع ذلك فإن النقاش السابق يدل على أن هناك تقدما قد أحرز مع أنه كان متفاوتا، وليس مدفوعا، في بعض الحالات، برغبة في تنفيذ التنمية الزراعية والريفية المستدامة ذاتها. |
Un séminaire sur le thème “Le lien entre les politiques so-ciales et environnementales : faire fonctionner le développement durable”, organisé par la Banque mondiale, aura lieu le mercredi 30 septembre 1998 de 13 h 30 à 14 h 45 dans la salle de con-férence 7. | UN | ينظم البنك الدولي حلقة دراسية حول موضوع " ترابط السياسة الاجتماعية والبيئية: تنفيذ التنمية الفعالة " ، وستعقد الحلقة الدراسية في يوم اﻷربعاء، ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، من الساعة ٣٠/١٣ إلى الساعة ٤٥/١٤ في غرفة الاجتماع ٧. |
Un séminaire sur le thème “Le lien entre les politiques so-ciales et environnementales : faire fonctionner le développement durable”, organisé par la Banque mondiale, aura lieu le mercredi 30 septembre 1998 de 13 h 30 à 14 h 45 dans la salle de con-férence 7. | UN | ينظم البنك الدولي حلقة دراسية حول موضوع " ترابط السياسة الاجتماعية والبيئية: تنفيذ التنمية الفعالة " ، وستعقد الحلقة الدراسية في يوم اﻷربعاء، ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، من الساعة ٣٠/١٣ إلــى الساعة ٤٥/١٤ في غرفة الاجتماع ٧. |
64. Le principe de la participation du public est à la base de la réalisation du développement durable au niveau national. | UN | ٦٤ - يحتل مبدأ المشاركة العامة موقع الصدارة في تنفيذ التنمية المستدامة على الصعيد الوطني. |
23. La mise en œuvre d'activités de développement alternatif devrait s'accompagner d'efforts visant à promouvoir la primauté du droit, améliorer la gouvernance et promouvoir la sécurité, eu égard aux liens entre trafic de drogues, terrorisme, corruption et autres formes de criminalité organisée. | UN | 23- يجب أن يقترن تنفيذ التنمية البديلة بجهود دعم سيادة القانون وتعزيز الحوكمة والنهوض بالأمن نظرا للروابط بين الاتّجار بالمخدرات والإرهاب والفساد وغير ذلك من أشكال الجريمة المنظمة. |
Français Page A. Renforcement des bureaux extérieurs pour la concrétisation du développement humain durable | UN | ألف - تعزيز المكاتب القطرية من أجل تنفيذ التنمية البشرية المستدامة |
Nous encourageons à renforcer les commissions régionales de l'ONU et leurs bureaux sous-régionaux pour ce qui est de leur capacité respective d'aider les États Membres à mettre en œuvre le développement durable. | UN | ونشجع على تعزيز لجان الأمم المتحدة الإقليمية ومكاتبها دون الإقليمية، كل بصفته، في مجال تنفيذ التنمية المستدامة. |
Moyens de mise en œuvre au service du développement | UN | وسائل تنفيذ التنمية المستدامة |