"تنفيذ التوصيات المتبقية" - Traduction Arabe en Français

    • application des recommandations remontant à
        
    • application des recommandations qu
        
    • application des recommandations restantes
        
    • mise en œuvre des recommandations restées
        
    • la mise en œuvre des recommandations restantes
        
    • applique ses autres recommandations
        
    • application de ses recommandations pour
        
    • la mise en œuvre des autres recommandations
        
    • application des recommandations se rapportant à
        
    • mettre en œuvre les autres recommandations
        
    • mettre en œuvre les recommandations restantes
        
    État d'application des recommandations remontant à des exercices antérieurs classées comme non entièrement appliquées dans l'annexe I du rapport du Comité des commissaires aux comptes pour l'année terminée le 31 décembre 2013 UN حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات سابقة التي ارتُئي في المرفق الأول لتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 أنها لم تنفذ بشكل كامل
    État de l'application des recommandations remontant à des exercices antérieurs classées comme non entièrement appliquées dans l'annexe au rapport du Comité pour l'exercice clos le 31 décembre 2009 UN حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات سابقة، التي ارتُئي في مرفق تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أنها لم تُنفذ بالكامل
    III), chap. II) contient un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations qu'il a formulées dans son rapport sur l'exercice antérieur. UN III)، الفصل الثاني)، موجزا لحالة تنفيذ التوصيات المتبقية من الفترة المالية السابقة.
    À l'heure actuelle, le taux d'application était de 86 %, et le FNUAP était en voie d'atteindre son objectif et suivait de près l'application des recommandations restantes. UN وبلغ مستوى التنفيذ حاليا نسبة 86 في المائة، والصندوق يسير على الطريق الصحيح، ويتابع بدقة تنفيذ التوصيات المتبقية.
    État de l'application des recommandations remontant à des exercices antérieurs considérées comme n'ayant pas été entièrement appliquées à l'annexe II du rapport du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice clos le 31 décembre 2009 UN حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات سابقة التي اعتبرت غير منفدة بالكامل في المرفق الثاني لتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن الفترة المالية المنتهية 31 كانون الأول/ديسمبر 2009
    État de l'application des recommandations remontant à des exercices antérieurs et classées comme n'ayant pas été entièrement appliquées dans l'annexe au rapport du Comité des commissaires aux comptes sur l'exercice biennal UN حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات سابقة التي ارتئي في مرفق تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أنها لم تنفذ بالكامل
    État de l'application des recommandations remontant à l'exercice antérieur et classées comme n'ayant pas été entièrement appliquées dans l'annexe I au rapport du Comité des commissaires aux comptes sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011 UN حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من الفترة السابقة، التي ارتئي أنها لم تُنفذ بالكامل والواردة في المرفق الأول لتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011
    État d'avancement de l'application des recommandations remontant à l'exercice précédent classées comme appliquées partiellement dans l'annexe au chapitre II du rapport du Comité des commissaires aux comptes sur l'exercice clos le 31 décembre 2011 UN حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات سابقة الواردة في مرفق الفصل الثاني من تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 كتوصيات لم تُنفّذ بالكامل
    État d'application des recommandations remontant à des exercices antérieurs classées comme non entièrement appliquées dans l'annexe au rapport du Comité des commissaires aux comptes sur l'exercice clos le 31 décembre 2007 UN حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات سابقة والتي ارتُئى في مرفق تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 أنها لم تنفذ بالكامل
    État d'application des recommandations remontant à des exercices antérieurs classées comme non entièrement appliquées dans l'annexe au rapport du Comité des commissaires aux comptes sur l'exercice clos le 31 décembre 2007 UN حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات سابقة التي ارتئى في مرفق تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 أنها لم تنفذ بالكامل
    L'annexe 1 au rapport du Comité portant sur l'exercice clos le 31 décembre 2013 contient un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations qu'il avait formulées dans ses rapports sur les années financières antérieures. UN وقدَّم المجلس في المرفق الأول لتقريره عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 موجزاً لحالة تنفيذ التوصيات المتبقية من الفترات المالية السابقة.
    L'annexe au rapport du Comité pour l'année terminée le 31 décembre 2012 contient un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations qu'il a formulées dans ses rapports sur les exercices antérieurs. UN 48 - قدم المجلس في المرفق الأول من تقريره عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 موجزا لحالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات مالية سابقة.
    III), chap. II) contient un récapitulatif de l'état d'avancement de l'application des recommandations qu'il avait formulées dans son rapport sur l'exercice financier antérieur. UN III)، الفصل الثاني) موجزا عن حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من الفترة المالية السابقة.
    À l'heure actuelle, le taux d'application était de 86 %, et le FNUAP était en voie d'atteindre son objectif et suivait de près l'application des recommandations restantes. UN وبلغ مستوى التنفيذ حاليا نسبة 86 في المائة، والصندوق يسير على الطريق الصحيح، ويتابع بدقة تنفيذ التوصيات المتبقية.
    Le Comité a pris note des améliorations apportées à la présentation de l'information et à la méthode utilisée, lesquelles tiennent compte de certaines observations antérieures du Comité qui ont été approuvées par l'Assemblée générale, et a recommandé que le Secrétaire général applique ses autres recommandations et continue encore à affiner la méthode utilisée et à élargir la portée de l'information communiquée. UN 38 - ولاحظت اللجنة أوجه التحسّن في كيفية عرض المعلومات وسبل صقل المنهجية، التي أخذت في الحسبان بعض التعليقات السابقة للجنة، بصيغتها التي أيدتها الجمعية العامة، وأوصت بأن يُطلب إلى الأمين العام تنفيذ التوصيات المتبقية ومواصلة صقل المنهجية وتوسيع نطاق تغطية البيانات.
    Dans l'annexe de son rapport sur l'exercice biennal clos le 31 décembre 2013 (A/69/5/Add.13, chap. II), le Comité a présenté sous forme de tableau l'état d'avancement de l'application de ses recommandations pour l'exercice antérieur. UN 761 - أورد المجلس في مرفق تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 (A/69/5/Add.13، الفصل الثاني) موجزا لحالة تنفيذ التوصيات المتبقية من الفترة المالية السابقة.
    Le PNUD s'est engagé à suivre de près la mise en œuvre des autres recommandations pertinentes. UN والبرنامج الإنمائي ملتزم بمتابعة تنفيذ التوصيات المتبقية ذات الصلة.
    État de l'application des recommandations se rapportant à des exercices antérieurs (en janvier 2014) UN حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات سابقة حتى كانون الثاني/يناير 2014
    113.1 S'attacher à mettre en œuvre les autres recommandations issues du cycle précédent de l'EPU (Mozambique); UN 113-1- السعي إلى تنفيذ التوصيات المتبقية من الجولة السابقة من الاستعراض الدوري الشامل (موزامبيق)؛
    Ils saluent les progrès ainsi faits, tout en encourageant l'encadrement à redoubler d'efforts pour mettre en œuvre les recommandations restantes. UN ورحب المجلس بالتقدم المحرز، مع تشجيعه الإدارة في الوقت ذاته على تكثيف جهودها الرامية إلى تنفيذ التوصيات المتبقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus