"تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير" - Traduction Arabe en Français

    • application des recommandations figurant dans le rapport
        
    • appliquer les recommandations contenues dans le rapport
        
    • application des recommandations du rapport
        
    • dans ses rapports
        
    • appliquer les recommandations formulées dans le rapport
        
    • application des recommandations contenues dans le rapport
        
    • l'application des recommandations du
        
    • les recommandations figurant dans le rapport
        
    • mise en œuvre des recommandations du rapport
        
    • application des recommandations formulées dans le rapport
        
    • en œuvre les recommandations du
        
    application des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    application des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    État de l'application des recommandations figurant dans le rapport de la Mission d'établissement des faits UN حالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق
    a) appliquer les recommandations contenues dans le rapport de 2005 du Médiateur; UN (أ) تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير أمين المظالم لسنة 2٠٠5؛
    31. L'UNARDOL a suivi l'application des recommandations du rapport de la Mission interorganisations de l'ONU de juillet 91 chargée d'évaluer les besoins du Liban. UN ٣١ - ولقد عمد برنامج المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة لتعمير لبنان وتنميته إلى متابعة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة اﻷمم المتحدة المشتركة بين الوكالات لتقييم الاحتياجات في تموز/يوليه ١٩٩١.
    application des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    et d'un développement durables en Afrique application des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    application des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    application des recommandations figurant dans le rapport D'ÉVALUATION APPROFONDIE UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التقييم المتعمق
    application des recommandations figurant dans le rapport de la mission au Kirghizistan du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير البعثة الموفدة إلى قيرغيزستان من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    application des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire Général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    application des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    et d'un développement durables en Afrique application des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    a) appliquer les recommandations contenues dans le rapport de 2005 du Médiateur; UN (أ) تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير أمين المظالم لسنة 2٠٠5؛
    a) appliquer les recommandations contenues dans le rapport de 2005 du Médiateur; UN (أ) تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير أمين المظالم لسنة 2005؛
    65. Le 25 janvier 2010, l'Autorité palestinienne a créé par décret présidentiel une Commission d'enquête indépendante composée de quatre membres pour contrôler l'application des recommandations du rapport de la Mission. UN 65- أنشأت السلطة الفلسطينية، في 25 كانون الثاني/يناير 2010، لجنة تحقيق مستقلة تتألف من أربعة أعضاء بموجب مرسوم رئاسي لمتابعة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق().
    des commissaires aux comptes dans ses rapports sur les exercices biennaux antérieurs UN باء - تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات للفترات المالية السابقة
    En outre, il est absolument indispensable d'appliquer les recommandations formulées dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique est absolument indispensable. UN وعلاوة على ذلك، فإن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وحلها بصورة دائمة وتعزيز التنمية المستدامة فيها يغدو بالتالي ضرورة حتمية.
    - coordonner et surveiller l'application des recommandations contenues dans le rapport de l'équipe spéciale sur la communauté des gens du voyage qui ont été acceptées par le Gouvernement ou par le Ministre; UN تنسيق ورصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير قوة العمل عن جماعة الرُحل والتي أقرتها الحكومة أو الوزير؛
    Les réponses examinent en détail les progrès accomplis en vue d'appliquer les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général. UN وتناقش الردود المستلمة بقدر من التفصيل التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    Les moments que nous consacrons à la question du génocide aujourd'hui nous offrent l'occasion de réfléchir à la mise en œuvre des recommandations du rapport Carlsson. UN واليوم، فإننا مطالبون بالنظر في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير كارلسون في إطار تفكرنا في مسألة الإبادة الجماعية.
    30. Décide de continuer à suivre l'application des recommandations formulées dans le rapport présenté par le Secrétaire général en 1998 ; UN 30 - تقرر مواصلة رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام لعام 1998؛
    En apportant un appui additionnel à la Sierra Leone, les partenaires internationaux pourraient saisir l'occasion de commencer à mettre en œuvre les recommandations du Rapport sur le développement dans le monde et investir dans la réussite à long terme du pays. UN من خلال تقديم دعم إضافي لسيراليون يمكن للشركاء الدوليين اغتنام الفرصة للشروع في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير التنمية العالمي والاستثمار في نجاح سيراليون على المدى الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus