"تنفيذ الحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • mise en œuvre par le Gouvernement
        
    • le Gouvernement syrien
        
    • le Gouvernement met en œuvre la
        
    Le Parlement devrait évaluer la semaine prochaine la mise en œuvre par le Gouvernement de diverses recommandations parlementaires. UN ومن المزمع أن يقيّم البرلمان تنفيذ الحكومة للعديد من التوصيات البرلمانية.
    mise en œuvre par le Gouvernement des plans d'action définis pour la deuxième année de la réforme du secteur de la sécurité UN تنفيذ الحكومة خطط العمل المحددة للسنة الثانية لإصلاح قطاع الأمن
    mise en œuvre par le Gouvernement des plans d'action définis pour la première année de la réforme du secteur de la sécurité UN تنفيذ الحكومة خطط العمل المحددة للسنة الأولى لإصلاح قطاع الأمن
    mise en œuvre par le Gouvernement d'un programme national de réforme et de modernisation des services de maintien de l'ordre dans le cadre de la stratégie nationale de réforme du secteur de la sécurité, notamment en matière de formation et de professionnalisation UN تنفيذ الحكومة خطة وطنية لإصلاح وكالات إنفاذ القانون وتحديثها في إطار الاستراتيجية الوطنية لإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك التدريب والتأهيل المهني
    le Gouvernement syrien n'est pas d'accord avec les observations figurant dans le rapport selon lesquelles il n'honore pas ses obligations. Il conteste les requêtes formulées à partir de ces affirmations, y compris la demande faite au Conseil de sécurité d'agir pour mettre un terme à cette situation. UN لا تتفق الحكومة السورية مع ما جاء في الملاحظات الختامية للتقرير التي ادعت عدم تنفيذ الحكومة السورية لتعهداتها، وترفض أي مطالبات ناجمة عن هذه الادعاءات مثل مطالبة مجلس الأمن بالعمل لإنهاء هذا الوضع.
    2.1.8 le Gouvernement met en œuvre la politique nationale d'égalité des sexes et le plan d'action national pour l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN 2-1-8 تنفيذ الحكومة سياسة وطنية بشأن القضايا الجنسانية وخطة العمل الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)
    mise en œuvre par le Gouvernement de politiques plus énergiques en faveur des démunis, visant à faire reculer la pauvreté et à favoriser une croissance économique durable, les progrès se mesurant par le nombre de personnes passant au-dessus du seuil de pauvreté UN تنفيذ الحكومة لسياسات أكثر فعالية تناصر الفقراء من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وهو ما يقاس بعدد الأشخاص الذين انتقلوا إلى ما فوق خط الفقر
    2.3.1 mise en œuvre par le Gouvernement des plans d'action définis pour la deuxième année de la réforme du secteur de la sécurité UN 2-3-1 تنفيذ الحكومة خطط العمل المحددة للسنة الثانية لإصلاح قطاع الأمن
    2.3.2 mise en œuvre par le Gouvernement des plans d'action définis pour la première année de la réforme du secteur de la sécurité UN 2-3-2 تنفيذ الحكومة خطط العمل المحددة للسنة الأولى لإصلاح قطاع الأمن
    27. Le Comité accueille avec satisfaction la mise en œuvre par le Gouvernement de programmes de régularisation permettant de délivrer des documents à des milliers de migrants clandestins. UN 27- وتلاحظ اللجنة بارتياح تنفيذ الحكومة لبرامج تسوية أوضاع المهاجرين بهدف منح الإقامة لآلاف المهاجرين غير القانونيين.
    La mise en œuvre par le Gouvernement de programmes visant à assurer la gratuité de l'enseignement primaire et la gratuité des soins de santé pour les enfants de moins de 5 ans et les femmes enceintes; UN :: تنفيذ الحكومة برامج ترمي إلى توفير التعليم الابتدائي المجاني للجميع وحصول الأطفال دون الخامسة والحوامل على الرعاية الصحية مجاناً؛
    Des commissions sont créées pour examiner et discuter les questions relevant de la compétence de l'Assemblée nationale, présenter des documents et examiner la mise en œuvre par le Gouvernement des politiques, lois, règlements et autres instruments à caractère général. UN ويتم إنشاء لجان للنظر في القضايا الواقعة في اختصاص الجمعية الوطنية ومناقشاتها ولتقديم الوثائق وكذلك استعراض تنفيذ الحكومة للسياسات والقوانين وغيرهما من اللوائح والصكوك العامة الأخرى.
    d) De servir d'instance de discussion ouverte et constructive en ce qui concerne la mise en œuvre par le Gouvernement des recommandations du Groupe d'experts sur le Darfour; UN (د) إتاحة منتدى منفتح وبنّاء لمناقشة تنفيذ الحكومة لتوصيات فريق الخبراء المعني بدارفور؛
    d) De servir d'instance de discussion ouverte et constructive en ce qui concerne la mise en œuvre par le Gouvernement des recommandations du Groupe d'experts sur le Darfour; UN (د) إتاحة منتدى منفتح وبنّاء لمناقشة تنفيذ الحكومة لتوصيات فريق الخبراء المعني بدارفور؛
    3.3.1 mise en œuvre par le Gouvernement de politiques plus énergiques en faveur des démunis afin de faire reculer la pauvreté et de favoriser une croissance économique durable, les progrès se mesurant par le nombre de personnes qui sont passées au-dessus du seuil de pauvreté UN 3-3-1 تنفيذ الحكومة لسياسات أكثر فعالية تناصر الفقراء من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وهو ما يقاس بعدد الأشخاص الذين انتقلوا إلى ما فوق خط الفقر
    Enfin, concernant le Darfour, où les violations systématiques des droits de l'homme se poursuivent, l'intervenant demande à la Rapporteuse si elle possède de nouveaux éléments d'information sur la mise en œuvre par le Gouvernement soudanais des recommandations formulées par le Conseil des droits de l'homme et par le Groupe d'experts. UN وأخيرا فيما يتعلق بدارفور، حيث الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان مستمرة، سأل المتحدث المقررة الخاصة إذا كان لديها عناصر جديدة بشأن تنفيذ الحكومة السودانية للتوصيات التي أعدها مجلس حقوق الإنسان وفريق الخبراء.
    4.2.1 mise en œuvre par le Gouvernement en 2013/14 du plan de réforme et de modernisation du système judiciaire et pénitentiaire ivoirien, comme prévu dans la stratégie nationale pour le secteur de la justice, dans le cadre du plan stratégique global pour la réforme du secteur de la sécurité UN 4-2-1 تنفيذ الحكومة لخطة إصلاح نظام العدل والسجون في الفترة 2013/2014، وفقا للاستراتيجية الوطنية لقطاع العدالة كجزء من الخطة الاستراتيجية العامة لإصلاح قطاع الأمن
    mise en œuvre par le Gouvernement en 2013/14 du plan de réforme et de modernisation du système judiciaire et pénitentiaire ivoirien, comme prévu dans la stratégie nationale pour le secteur de la justice, dans le cadre du plan stratégique global pour la réforme du secteur de la sécurité UN تنفيذ الحكومة في الفترة 2013/2014 خطة إصلاح مؤسسات العدالة والسجون وفقا للاستراتيجية الوطنية لقطاع العدل، في إطار الخطة الاستراتيجية العامة لإصلاح قطاع الأمن
    Il lui a en outre annoncé qu'il avait l'intention de demander à l'opposition syrienne de s'engager à mettre fin à la violence dans les 48 heures après que le Gouvernement syrien aurait manifestement mis ces mesures à exécution. UN وأوضح أنه سيدعو المعارضة السورية إلى الالتزام بوقف العنف في غضون 48 ساعة من تنفيذ الحكومة الخطوات المذكورة أعلاه تنفيذا واضحا.
    Le 10 avril, le Conseil a tenu des consultations plénières sur la situation en Syrie après avoir reçu une lettre dans laquelle l'Envoyé spécial s'inquiétait de l'état d'exécution de son plan en six points par le Gouvernement syrien et réaffirmait que la violence devait cesser le 12 avril au plus tard. UN وخلال مشاورات اﻟﻤﺠلس بكامل هيئته في 10 نيسان/أبريل، ناقش المجلس الحالة في الجمهورية العربية السورية بعد أن تلقى رسالة من المبعوث الخاص المشترك يُعرب فيها عن قلقه إزاء مستوى التقدم المحرز في تنفيذ الحكومة السورية خطته ذات النقاط الست، ويؤكد مجددا ضرورة وقف العنف بحلول 12 نيسان/أبريل.
    le Gouvernement met en œuvre la politique nationale d'égalité des sexes et le plan d'action national pour l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. UN تنفيذ الحكومة سياسة وطنية بشأن القضايا الجنسانية وخطة العمل الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325(2000)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus