"تنفيذ الخطة الإستراتيجية" - Traduction Arabe en Français

    • la mise en œuvre du Plan stratégique
        
    • œuvre le Plan stratégique
        
    • la mise en œuvre du Plan-cadre stratégique
        
    La réussite de la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme dépendra de la disponibilité de ressources adéquates, flexibles et prévisibles; UN إن نجاح تنفيذ الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل سوف يكون رهناً بمدى توفر الموارد الكافية والمرنة والتي يُمكن التنبؤ بها؛
    Progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan stratégique 2011-2013 de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الإستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة للفترة 2011-2013
    Les activités prévues au titre de la mise en œuvre du Plan stratégique pour lesquelles les donateurs se sont déjà engagés à assurer un financement ou devraient le faire sont indiquées en conséquence. UN والأنشطة المتوقعة في إطار تنفيذ الخطة الإستراتيجية والتي تم التعهد لها، أو التي يتوقع التعهد لها، بالتمويل من الجهات المانحة، مبينة وفقاً لذلك.
    :: Prestation d'une assistance technique au Ministère de la justice pour la mise en œuvre du Plan stratégique de réforme visant à faciliter le fonctionnement d'un système judiciaire qui soit indépendant, efficace et accessible, dans le cadre du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة العدل في مجال تنفيذ الخطة الإستراتيجية الرامية إلى دعم عمل السلطة القضائية لجعلها مستقلة وفعالة ويتيسر الوصول إليها في إطار ورقة إستراتيجية الحد من الفقر
    Bien que des progrès significatifs aient été réalisés durant la période considérée pour mettre en œuvre le Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, des améliorations sont encore nécessaires dans certains domaines et des enjeux fondamentaux demeurent : UN 91 - على الرغم مما تحقق من تقدم ملموس في تنفيذ الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل خلال الفترة المشمولة في التقرير، إلا أنه مازالت هناك مجالات بحاجة إلى تحسينها وتوجد بها تغييرات أساسية، وهي:
    La délégation suisse continuera de soutenir la mise en œuvre du Plan-cadre stratégique sur dix ans adopté récemment. UN وأوضح أن وفد بلده سيواصل دعم تنفيذ الخطة الإستراتيجية العشرية التي اعتمدت مؤخراً.
    ONU-Habitat a indiqué que l'examen du plan stratégique et institutionnel à moyen terme par des pairs, axé sur la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme de six ans, a eu lieu en 2010. UN أشار موئل الأمم المتحدة إلى أن استعراض النظراء للخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل تم إجراؤه في عام 2010، بالتركيز على تنفيذ الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل ومدتها ست سنوات.
    À sa première session universelle, en février 2013, par sa décision 27/5, le Conseil d'administration du PNUE a invité le Groupe à continuer de faciliter la coopération entre ses membres pour appuyer la mise en œuvre du Plan stratégique. UN ودعا مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في القرار 27/5 الذي اتخذه في دورته العالمية الأولى المنعقدة في شباط/فبراير 2013 الفريق إلى مواصلة تيسير التعاون فيما بين أعضائه لدعم تنفيذ الخطة الإستراتيجية.
    Les groupes de travail ont élaboré un plan d'action en tant de première étape dans la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, qui a été approuvé par le Comité des représentants permanents en décembre 2007. UN 11 - وكخطوة أولى نحو تنفيذ الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وضعت فرق العمل خطة عمل أقرتها لجنة الممثلين الدائمين في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Ces estimations, cependant, ne sont pas égales aux contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale, en raison notamment du fait que beaucoup des contributions sont allouées à des fins déterminées ce qui crée des problèmes de viabilité pour la mise en œuvre du Plan stratégique jusqu'en 2010 et pour les activités de renforcement des capacités. UN غير أن هذه التقديرات لا تعادلها المساهمات الطوعية في الصندوق الاستئماني وخاصة وأن الكثير من المساهمات قد خصص بالفعل مما يثير مشاكل الاستدامة في تنفيذ الخطة الإستراتيجية حتى عام 2010 وأنشطة بناء القدرات.
    Le présent rapport porte sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan stratégique en 2012, conformément à la requête figurant dans la décision 2011/3 du Conseil d'administration. UN يتناول هذا التقرير ما أُحرز من تقدم في تنفيذ الخطة الإستراتيجية في عام 2012، وذلك على نحو ما طلبه المجلس التنفيذي في مقرره 2012/3.
    En outre, il surveillera la mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, il communiquera ses observations et soumettra régulièrement des rapports d'activité au Comité des représentants permanents, comme le prévoit la résolution 21/2 du Conseil d'administration, de même qu'il contribuera à l'évaluation à mi-parcours de l'exécution du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme en 2011. UN وسترصد الوحدة أيضا تنفيذ الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وستقدم بانتظام تغذية عكسية وتقارير مرحلية إلى لجنة الممثلين الدائمين، تمشيا مع قرار مجلس الإدارة 21/2، فضلا عن توجيه ودعم تقييم تنفيذ الخطة الإستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، في منتصف المدة في عام 2011.
    Ces estimations, cependant, ne sont pas égales aux contributions volontaires versées au Fonds d'affectation spéciale, en raison notamment du fait que beaucoup des contributions sont allouées à des fins déterminées ce qui crée des problèmes de viabilité pour la mise en œuvre du Plan stratégique jusqu'en 2010 et pour les activités de renforcement des capacités. UN 57 - غير أن هذه التقديرات لا تعادلها المساهمات الطوعية في الصندوق الاستئماني وخاصة وأن الكثير من المساهمات قد خصص بالفعل مما يثير مشاكل الاستدامة في تنفيذ الخطة الإستراتيجية حتى عام 2010 وأنشطة بناء القدرات.
    Les Centres régionaux et Centres de coordination de la Convention de Bâle sont devenus le principal instrument permettant de développer les moyens des pays en développement et des pays à économie en transition grâce auxquels ils mettent en œuvre le Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle jusqu'en 2010 (adopté par la Conférence des Parties dans sa décision VI/1). UN 9 - وقد أصبحت المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل الأداة الرئيسية لتعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تنفيذ الخطة الإستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل حتى عام 2010 (التي اعتمدها مؤتمر الأطراف بمقتضى مقررة 6/1)().
    Le groupe a été chargé de faire des propositions concernant la contribution du système des Nations Unies à la mise en œuvre du Plan-cadre stratégique décennal de la Convention sur la lutte contre la désertification. UN وكان الغرض من إنشائه هو اقتراح الطرائق للمساهمة على نطاق الأمم المتحدة في تنفيذ الخطة الإستراتيجية العشرية لاتفاقية مكافحة التصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus