"تنفيذ الخطة الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • la mise en œuvre du Plan national
        
    • exécution du plan national
        
    • application du Plan national
        
    • mettre en œuvre le Plan national
        
    • mise en œuvre du Plan national de
        
    • de mise en œuvre du Plan national
        
    • appliquer le plan national
        
    • exécuter le plan national
        
    Il lui a aussi recommandé d'accélérer la mise en œuvre du Plan national pour le logement des Roms adopté en 2009. UN وأوصت اللجنة أيضاً بالإسراع في تنفيذ الخطة الوطنية لإسكان الروما التي اعتمدت في عام 2009.
    Les Protocoles, à examiner préalablement à la mise en œuvre du Plan national susmentionné, prévoient ce qui suit : UN والبروتوكولات التي ستجرى دراستها قبل تنفيذ الخطة الوطنية المذكورة أعلاه تتضمن:
    Membre de l'équipe de suivi de la mise en œuvre du Plan national pour les droits de l'homme adopté en exécution des obligations de l'Iraq au titre des conventions internationales. UN عضو في فريق رصد تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لالتزامات العراق بموجب الاتفاقيات الدولية.
    L'exécution du plan national de lutte contre la violence à l'égard des femmes 2005-2011, a elle aussi commencé. UN 12 - ومضت قائلة إنه بدأ أيضاً تنفيذ الخطة الوطنية للفترة 2005-2011 لمناهضة العنف ضد المرأة.
    Les ONG ont joué un rôle très utile dans l'application du Plan national de lutte contre le sida. UN وكان دور المنظمات غير الحكومية أساسياً في تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Avec le concours de l'Institut, elle établit un Plan d'exécution annuel qui vise à mettre en œuvre le Plan national. UN وأعدت، بدعم من المعهد، خطة تنفيذية سنوية ترمي إلى المضي قدما في تنفيذ الخطة الوطنية.
    L'État partie devrait également allouer les ressources humaines, techniques et financières nécessaires à la poursuite de la mise en œuvre du Plan national de lutte contre les stupéfiants. UN وينبغي أيضاً أن تخصص الدولة الطرف موارد بشرية وتقنية ومالية كافية تكفل استمرار تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Dans ce contexte, nous avons conçu et entamé le processus de mise en œuvre du Plan national pour la jeunesse. UN في ذلك السياق، أعددنا تنفيذ الخطة الوطنية للشباب وأطلقناه.
    Etant donné que la mise en œuvre du Plan national avait débuté en 2008, elle ne pouvait avoir eu d'effet sur les niveaux de consommation en 2007. UN وحيث أن تنفيذ الخطة الوطنية للتخلص التدريجي قد بدأ في عام 2008، فإن ناتجه لم يستطع أن يؤثر في مستويات الاستهلاك في 2007.
    :: Promouvoir la coordination effective des actions menées entre les cinq secteurs responsables de la mise en œuvre du Plan national; UN :: الحث على وضع صيغة فعالة للأنشطة المشتركة بين القطاعات الخمسة المسؤولة عن تنفيذ الخطة الوطنية.
    Il regrette toutefois que la mise en œuvre du Plan national n'ait pas encore commencé, celuici n'ayant toujours pas été officiellement adopté. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن تنفيذ الخطة الوطنية لم يبدأ بعدُ لأنها لم تُعتمد رسمياً.
    Ils ont demandé des informations sur la mise en œuvre du Plan national de lutte contre la traite des êtres humains et ont insisté pour que le mécanisme national d'aide aux victimes reçoive tout le soutien nécessaire. UN وطلبت معلومات عن تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وحثت على دعم الآلية الوطنية التي تقدم المساعدة للضحايا.
    la mise en œuvre du Plan national contre la discrimination, accompagnée d'une vaste campagne de publicité. UN :: يجري تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التمييز مصحوبة بحملة دعائية شاملة؛
    Ainsi sont associées pour la mise en œuvre du Plan national, les organisations non gouvernementales, les groupements communautaires, les associations, etc. UN وهكذا فقد شاركت في تنفيذ الخطة الوطنية المنظمات غير الحكومية والمجموعات المحلية والرابطات وما إلى ذلك.
    Il s'agit de renforcer la capacité du CNEDD et d'autres organisations gouvernementales et non gouvernementales dans divers secteurs, aux fins de l'exécution du plan national pour l'environnement et le développement durable. UN ويستهدف الدعم بناء قدرات المجلس ومنظمات حكومية وغير حكومية أخرى تُعنى بمواضيع مختلفة في إطار تنفيذ الخطة الوطنية المتعلقة بالبيئية والتنمية المستدامة في النيجر.
    En coordination avec le comité national, 15 comités d'état ont déjà été créés en tant qu'organismes chargés de suivre l'exécution du plan national de sensibilisation aux droits de la personne (PNEDH). UN وقد أنشئت بالفعل 15 لجنة للتثقيف بحقوق الإنسان تابعة للولايات، بالتنسيق مع اللجنة الوطنية، بوصفها وكالات لرصد تنفيذ الخطة الوطنية للتثقيف بحقوق الإنسان.
    L'Organisation des Nations Unies œuvre avec le Gouvernement haïtien au sein d'un nouveau comité mixte de haut niveau pour appuyer l'application du Plan national d'élimination du choléra. UN وتعمل الأمم المتحدة مع الحكومة، من خلال لجنة رفيعة المستوى جديدة، على دعم تنفيذ الخطة الوطنية للقضاء على الكوليرا.
    E. Cinquième phase : application du Plan national 50 - 51 17 UN هاء - الخطوة ٥: تنفيذ الخطة الوطنية واو -
    Le Comité prie instamment l'État partie de mettre en œuvre le Plan national pour la santé mentale des enfants et des adolescents. UN 39- تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ الخطة الوطنية للصحة العقلية للأطفال والمراهقين.
    Il invite également l'État partie à mettre en œuvre le Plan national pour les ressources humaines, en mettant l'accent sur la qualité de l'enseignement médical et des programmes de formation continue des professionnels de santé et sur le maintien du personnel dans les zones reculées. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ الخطة الوطنية للموارد البشرية مع التركيز على نوعية التدريب الطبي والتعليم المستمر لموظفي الرعاية الصحية واستبقاء الموظفين في المناطق النائية.
    143. En ce qui concerne le degré de mise en œuvre du Plan national de lutte contre la traite des personnes à des fins de prostitution, se reporter à l'annexe 3. UN 143- للاطلاع على حالة تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء يرجى الرجوع إلى الملحق 3.
    Toutefois, la moitié seulement des 27,5 millions de dollars requis pour 2003 pour appliquer le plan national est actuellement disponible. UN بيد أنه لا يتوفر حاليا سوى نصف المبلغ اللازم لعام 2003 وقدره 27.5 مليون دولار من أجل تنفيذ الخطة الوطنية.
    exécuter le plan national d'alphabétisation des adultes UN تنفيذ الخطة الوطنية لمحو أمية الكبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus