"تنفيذ السياسة الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • application de la politique nationale
        
    • mise en œuvre de la politique nationale
        
    • mettre en œuvre la politique nationale
        
    • appliquer la politique nationale
        
    • application des politiques nationales
        
    • application des programmes et plans
        
    • exécution de la politique nationale
        
    • mettre en oeuvre la politique nationale
        
    • la politique nationale d
        
    :: Facilitation de l'application de la politique nationale en faveur des jeunes UN :: تيسير تنفيذ السياسة الوطنية المتصلة بالشباب
    J'ai l'honneur de vous faire tenir cijoint le texte d'un décret du Président de la République azerbaïdjanaise sur l'application de la politique nationale relative à la condition de la femme. UN يشرفني أن أحيل إليكم المرسوم الصادر في جمهورية أذربيجان بشأن تنفيذ السياسة الوطنية التي تراعي نوع الجنس في الجمهورية.
    Les représentants des Roms participent activement au Groupe de travail qui assure et supervise la mise en œuvre de la politique nationale en faveur des Roms. UN يشارك ممثلو الروما بنشاط في أعمال الفريق العامل المعني بإدارة ورصد تنفيذ السياسة الوطنية بشأن الرّوما.
    Il effectue des travaux de recherche et des analyses et soumet au Gouvernement des rapports sur la mise en œuvre de la politique nationale. UN ويجري المكتب بحوثاً وتحليلات ويرفع تقارير إلى الحكومة بشأن تنفيذ السياسة الوطنية.
    Outre les objectifs fixés dans le plan PNPM II, le Ministère de la santé est chargé de mettre en œuvre la politique nationale de santé en faveur des personnes handicapées (Política Nacional de Saúde da Pessoa com Deficiência), un programme à visée universelle. UN وبالإضافة إلى الأهداف المحددة في الخطة الوطنية الثانية، تتولى وزارة الصحة تنفيذ السياسة الوطنية الصحية للأشخاص ذوي الإعاقة وهو برنامج عالمي.
    Le Gouvernement a également fait savoir que le Centre de conseil sur les carrières professionnelles du Ministère des affaires sociales s'occupe activement d'appliquer la politique nationale. UN وبيّنت الحكومة أيضا أن مركز التوجيه الوظيفي المهني، التابع لوزارة الرعاية الاجتماعية، يتسم بالنشاط في ميدان تنفيذ السياسة الوطنية.
    a) Désigner un centre national de liaison pour l'article 6 afin de faciliter l'application des politiques nationales d'éducation environnementale; UN (أ) تحديد جهة اتصال وطنية بشأن المادة 6 للمساعدة في تنفيذ السياسة الوطنية للتثقيف البيئي؛
    Le Comité est également préoccupé par le retard pris dans l'application de la politique nationale en matière d'égalité des sexes. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التأخير في تنفيذ السياسة الوطنية للمسائل الجنسانية.
    application de la politique nationale relative au handicap pour 20052008; et UN تنفيذ السياسة الوطنية بشأن الإعاقة في الفترة الممتدة من 2005 إلى 2008؛
    En outre, en 2008, le Conseil national pour la jeunesse a vu le jour avec pour mission de coordonner l'application de la politique nationale en faveur des jeunes. UN زيادة على ذلك، أنشئ المجلس الوطني للشباب في سنة 2008 لتنسيق الإجراءات صوب تنفيذ السياسة الوطنية للشباب.
    ● Les indications concernant toute modification de la nature dans la traite des personnes ou la manière dont elle s'effectue dans la mesure où elle pourrait avoir des incidences sur l'application de la politique nationale, régionale ou internationale. UN :: الدلالات التي تشير إلى حدوث أي تغيير في طبيعة الاتجار بالأشخاص أو طريقة تنفيذه الأمر الذي قد يرتب آثارا على تنفيذ السياسة الوطنية أو الإقليمية أو الدولية.
    Il regrette toutefois que le Conseil consultatif pour les questions de genre, qui doit surveiller l'application de la politique nationale pour l'égalité des sexes, n'ait pas encore été mis en place. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأنه لم يتم بعد إنشاء المجلس الاستشاري للقضايا الجنسانية، وهو المجلس الذي سيضطلع بمهمة الإشراف على تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    mise en œuvre de la politique nationale d'aménagement du territoire; UN تنفيذ السياسة الوطنية المتعلقة بإدارة استخدام الأراضي؛
    La question sera cependant examinée dans le cadre des consultations consacrées aux mécanismes et aux programmes à mettre en place en vue de la mise en œuvre de la politique nationale relative à l'égalité des sexes. UN بيد أنها ستناقش هذا الأمر خلال المشاورات بشأن آليات وبرامج تنفيذ السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين.
    La mise en œuvre de la politique nationale d'égalité des sexes, étalée sur 10 ans, a débuté en janvier 2010. UN بدأ العمل في كانون الثاني/يناير 2010 على تنفيذ السياسة الوطنية بشأن القضايا الجنسانية، وسيستغرق تنفيذها مدة 10 سنوات
    L'appui institutionnel sera indispensable pour garantir la mise en œuvre de la politique nationale de santé en vue de réduire la mortalité maternelle et infantile. UN الدعم المؤسسي لا غنى عنه لضمان تنفيذ السياسة الوطنية الصحية من أجل تخفيض وفيات الأمومة والطفولة.
    Ainsi, les activités du Pacte visent à mettre en œuvre la politique nationale de lutte contre la traite des êtres humains, encourager la prise en charge des femmes qui en sont victimes dans les centres de référence et appuyer les projets innovants dans le domaine de la prévention et de la lutte contre la traite. UN لذلك ترمي إجراءات الميثاق إلى تنفيذ السياسة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وتشجيع معالجة الضحايا الإناث في مراكز الإحالة ودعم المشاريع الابتكارية في مجال منع الاتجار بالنساء ومكافحته.
    (y) mettre en œuvre la politique nationale Genre et sensibiliser la population en matière de violences faites aux femmes ; UN (ذ) تنفيذ السياسة الوطنية بشأن المسائل الجنسانية وتوعية السكان فيما يتعلق بتعنيف النساء؛
    Depuis la constitution du Comité directeur national pour la réforme du secteur de la sécurité par le Président Condé le 20 juin 2011, plusieurs mécanismes ont été créés pour mieux appliquer la politique nationale en la matière. UN 40 - ومنذ بدء عمل اللجنة التوجيهية الوطنية لإصلاح القطاع الأمني التي أنشأها الرئيس كوندي في 20 حزيران/يونيه 2011، وُضعت عدة آليات للمضي قدما في تنفيذ السياسة الوطنية لإصلاح قطاع الأمن.
    39. La Colombie a réorganisé le service central de l'habitat, responsable de la politique du logement et de la coordination avec le Ministère du développement économique. Un institut national de réformes urbaines chargé de l'application des politiques nationales en matière de logement et de l'assistance technique et financière aux municipalités et aux organisations actives dans le secteur a été mis en place. UN ٠٤ - عملت كولومبيا على تحديث وتبسيط الوحدة المركزية لﻹسكان المسؤولة عن سياسات قطاع اﻹسكان ومهمات التنسيق داخل وزارة التنمية الاقتصادية؛ وتم إنشاء المعهد الوطني لﻹصلاح الحضري، بصفته الكيان الرئيسي المسؤول عن تنفيذ السياسة الوطنية لﻹسكان إضافة إلى تأمين الدعم التقني والمالي للبلديات والمنظمات اﻹسكانية.
    Le Comité est malheureusement conscient que l'État partie à dû faire face à de graves catastrophes naturelles, notamment le cyclone Mitch en 1998 et deux tremblements de terre successifs en 2001, qui se sont traduits par des délais dans l'application des programmes et plans visant la promotion de la femme. UN 245- وتسلم اللجنة بأن الدولة الطرف قد تعين عليها أن تواجه كوارث طبيعية شديدة كإعصار ميتش في عام 1998 وزلزالين متواليين في عام 2001 مما تسبب في إرجاء تنفيذ السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة.
    Il coordonne l'exécution de la politique nationale en faveur de l'enfance, sans oublier la protection spéciale des enfants et des adolescents socialement défavorisés. UN وهو ينسق تنفيذ السياسة الوطنية لصالح الأطفال بدون تجاهل الحماية الخاصة للأطفال والمراهقين المحرومين اجتماعيا.
    À ce jour, aucun véritable programme n'a été élaboré pour mettre en oeuvre la politique nationale en faveur des handicapés ou le Cadre d'action du millénaire de Biwako. UN وحتى الآن، لم يوضع أي برنامج فعلي من أجل تنفيذ السياسة الوطنية في ميدان الإعاقة أو إطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus