"تنفيذ الشراكة الجديدة من" - Traduction Arabe en Français

    • la mise en œuvre du Nouveau partenariat
        
    • la mise en œuvre du NEPAD
        
    • 'application du Nouveau Partenariat
        
    • la mise en œuvre du Partenariat
        
    • mettre en œuvre le Nouveau Partenariat
        
    • le NEPAD
        
    • programme du NEPAD
        
    • application du NEPAD
        
    • de mise en œuvre du NEPAD
        
    • la mise en oeuvre du NEPAD
        
    • mise en œuvre du NEPAD et dans
        
    • mise en oeuvre du Nouveau Partenariat
        
    • mettre en oeuvre le Nouveau Partenariat
        
    Appui à la mise en œuvre du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique UN دعم تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Nous notons avec satisfaction les efforts que le Bureau continue de déployer pour la mise en œuvre du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ونلاحظ مع الارتياح الجهود المتواصلة للمكتب لتسهيل تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Les débats ont porté essentiellement sur le rôle de l'investissement dans la mise en œuvre du NEPAD. UN وقد تركز هذا الاجتماع على دور الاستثمار في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Tout en prenant note des progrès réalisés dans l'application du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique ainsi que de l'appui régional et international dont bénéficie le NEPAD, le projet de résolution reconnaît qu'il reste beaucoup à faire sur le plan de sa mise en œuvre. UN ومع الإقرار بالتقدم المحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وكذلك بالدعم الإقليمي والدولي للشراكة، فإن مشروع القرار يقر بالحاجة إلى المزيد من العمل في مجال التنفيذ.
    9.5 L'action régionale et internationale a été centrée sur la mise en œuvre du Partenariat et sur l'aide à l'Afrique pour développer des structures solides, favorisant la paix et la sécurité. UN 9-5 ركزت الجهود الإقليمية والدولية على تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وعلى دعم جهود أفريقيا لتطوير هيكل قوي للسلام والأمن.
    Nous appelons la communauté internationale à appuyer l'action que nous menons en vue de mettre en œuvre le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    Appui à la mise en œuvre du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique UN دعم تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Par ailleurs, la mise en œuvre du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) se poursuit. UN ويمضي قدما تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    B. L'appui aux communautés économiques régionales aux fins de la mise en œuvre du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique doit être renforcé UN باء ضرورة إعادة تنشيط الدعم المقدم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Nous félicitant par ailleurs de la réaffirmation par la Conférence de sa détermination à atteindre plus rapidement les objectifs du Millénaire pour le développement et de l'appui apporté aux efforts de l'Afrique en matière de développement durable, y compris la mise en œuvre du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique, UN وإذ نرحب أيضا بتأكيد المؤتمر مجددا الالتزام بالتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ودعم الجهود التي تبذلها أفريقيا لتحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    L'ASEAN appuie énergiquement la mise en œuvre du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), et elle considère qu'il constitue un outil important pour lutter contre la pauvreté et le sous-développement sur l'ensemble du continent africain. UN وتؤيد رابطة أمم جنوب شرق آسيا بقوة تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وتعتبرها أداة هامة في معالجة الفقر والتخلف في جميع أنحاء القارة الأفريقية.
    (Signé) Emeka Anyaoku Des engagements aux résultats : aller de l'avant dans la mise en œuvre du NEPAD UN من قطع الالتزامات إلى تحقيق النتائج: المضي قدما في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Ces lacunes, soulignées par le rapport du Secrétaire général, sont celles qui handicapent largement la mise en œuvre du NEPAD. UN وتلك الفجوات، التي أشار إليها تقرير الأمين العام، تعوق بدرجة كبيرة تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La représentante ne doutait pas que la CNUCED prendrait en compte la mise en œuvre du NEPAD. UN وقالت إنها على ثقة بأن الأونكتاد سيشارك في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا.
    On a également demandé une décision rapide, durant la prochaine session de l'Assemblée générale, dans le cadre de l'application du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, sur la création d'un mécanisme chargé de surveiller la façon dont tous les engagements pris en matière d'APD étaient honorés en Afrique. UN وكان هناك نداء من أجل اتخاذ قرار عاجل خلال الدورة التالية للجمعية العامة، وذلك في إطار تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بقصد إنشاء آلية للرصد من أجل جميع التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا.
    i) Établir une coordination étroite avec les organisations multilatérales oeuvrant pour le développement des pays les moins avancés en Afrique, en particulier dans le cadre de l'application du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique; UN (ط) التنسيق الوثيق مع المنظمات متعددة الأطراف التي تشارك في تنمية أقل البلدان نموا في أفريقيا، ولا سيما في إطار تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    i) Établir une coordination étroite avec les organisations multilatérales oeuvrant pour le développement des pays les moins avancés en Afrique, en particulier dans le cadre de l'application du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique; UN (ط) التنسيق الوثيق مع المنظمات متعددة الأطراف التي تشارك في تنمية أقل البلدان نموا في أفريقيا، ولا سيما في إطار تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    9.5 L'action régionale et internationale a été centrée sur la mise en œuvre du Partenariat et sur l'aide aux initiatives africaines pour développer des structures solides, favorisant la paix et la sécurité. UN 9-5 وركزت الجهود الإقليمية والدولية على تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وعلى دعم جهود أفريقيا لتطوير هيكل قوي للسلام والأمن.
    Nous nous félicitons de voir que, grâce aux efforts collectifs et individuels accomplis par les pays africains, des progrès remarquables ont été faits pour mettre en œuvre le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN ويسرنا أن ننوه بأن قدرا ملحوظا من التقدم قد تحقق في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وذلك من خلال الجهود الجماعية والفردية التي تبذلها البلدان الأفريقية.
    Je voudrais partager ici avec l'Assemblée les vues de mon gouvernement sur la façon d'aider l'Afrique à mettre le NEPAD en œuvre. UN وأود الآن أن أشاطر الجمعية رأي حكومة بلدي في كيفية مساعدة أفريقيا على تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    L'exécution du programme du NEPAD est une oeuvre de longue haleine tout comme l'engagement du système des Nations Unies en faveur du NEPAD. UN 43 - إن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هو عمل مستمر مثله في ذلك مثل مشاركة منظومة الأمم المتحدة في الشراكة.
    Les contributions de divers services interinstitutions et d'organisations du système des Nations Unies à l'application du NEPAD sont aussi présentées au Comité du programme et de la coordination (CPC) à New York. UN وتقدَّم أيضاً إلى لجنة البرنامج والتنسيق في نيويورك تقارير عن إسهام مختلف المجموعات المشتركة بين الوكالات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En conclusion, nous pensons que le processus de mise en œuvre du NEPAD fait des progrès importants. UN في الختام، إننا نعتقد أن عملية تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قد أحرزت تقدما ملموسا.
    Il est encore trop tôt pour évaluer les progrès réalisés dans la mise en oeuvre du NEPAD. UN لا يزال من المبكر تقييم التقدم الذي أحرز في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Je voudrais terminer en disant que le ralentissement économique mondial, l'augmentation des prix des denrées alimentaires, et les changements climatiques sont autant de facteurs qui ont ralenti les progrès dans la mise en œuvre du NEPAD et dans la lutte antipaludique et entravent la réalisation des OMD d'ici à 2015. UN وفي الختام، أود أن أقول إنّ التباطؤ الاقتصادي العالمي وارتفاع أسعار المواد الغذائية، وتغيُّرات المناخ، كلّها عوامل تحُدُّ من تحقيق نتائج ملموسة على صعيد تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ومكافحة مرض الملاريا.
    La mise en oeuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique pourrait certainement rendre cette lutte plus agressive. UN ومن الواضح أن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يمكن أن يعزز هذا الكفاح.
    Elle s'attachera en particulier à aider les États Membres à mettre en oeuvre le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN وستولى عناية خاصة إلى مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus