"تنفيذ الصك" - Traduction Arabe en Français

    • application de l'instrument
        
    • appliquer l'instrument
        
    • mise en œuvre de l'instrument
        
    • Mettre en œuvre l'instrument
        
    • la mise en œuvre du présent instrument
        
    • la mise en œuvre de cet instrument
        
    • exécution de l'instrument
        
    :: Renforcer les mécanismes d'appui internationaux pour faciliter l'application de l'instrument relatif aux forêts et le financement de la gestion forestière durable. UN :: تعزيز آليات الدعم الدولي لتيسير تنفيذ الصك الحرجي وتمويل الإدارة الحرجية المستدامة.
    III. Coopération et assistance internationales pour l'application de l'instrument international UN ثالثا - التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في تنفيذ الصك الدولي
    application de l'instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides et fiables des armes légères UN تنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها
    Quoi qu'il en soit, le succès du texte sera fonction de la volonté des gouvernements d'appliquer l'instrument adopté, quel qu'il soit. UN وفي جميع اﻷحوال سوف يتحدد النجاح برغبة الحكومات في تنفيذ الصك المعتمد.
    La mise en œuvre de l'instrument peut de ce fait permettre de réaliser les quatre objectifs d'ensemble. UN ولذلك، فإن تنفيذ الصك يمكن أن يكون وسيلة لتحقيق الأهداف العالمية الأربعة.
    Il faut inclure dans le projet de convention certaines dispositions de base du droit financier contemporain; si une disposition du texte ne concorde pas avec le droit interne, un pays aura toujours la possibilité de ne pas Mettre en œuvre l'instrument. UN ويتعين إدراج أحكام أساسية معينة من قانون التمويل الحديث؛ فإذا تضارب حكم في النص مع القانون المحلي، فلدى البلد دائماً خيار عدم تنفيذ الصك.
    III. Coopération et assistance internationales pour l'application de l'instrument international UN ثالثا - التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في تنفيذ الصك الدولي
    La réunion des États a également procédé à l'examen de l'application de l'instrument international de traçage adopté en 2005 et elle a adopté son rapport par consensus. UN ونظر اجتماع الدول أيضا في تنفيذ الصك الدولي للتعقب، الذي اعتمد في عام 2005. واعتمد الاجتماع تقريره بتوافق الآراء.
    La présentation de rapports constitue une obligation qui fait partie intégrante du processus d'application de l'instrument ratifié. UN فتقديم التقارير التزام يمثل جزءاً لا يتجزأ من عملية تنفيذ الصك المصدق عليه.
    La plupart des procédures décrites visent, moyennant la coopération des Etats, à faciliter l'application de l'instrument considéré. UN تسعى أغلب اﻹجراءات الموصوفة، من خلال التعاون مع الدول، إلى تسهيل تنفيذ الصك ذي الصلة.
    Le présent document propose un bilan des progrès accomplis dans l'application de l'instrument concernant les forêts et la réalisation des quatre objectifs d'ensemble relatifs aux forêts. UN وينبغي اعتباره بمثابة استعراض عام لحالة تنفيذ الصك المتعلق بالغابات وبلوغ الأهداف العالمية الأربعة المتعلقة بالغابات.
    ii) Formation : soutien aux États Membres dans l'application de l'instrument international relatif aux armes légères. UN ' 2` التدريب: دعم الدول الأعضاء في تنفيذ الصك الدولي المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Rapports nationaux sur l'application de l'instrument juridiquement non contraignant UN التقارير الوطنية عن تنفيذ الصك غير الملزم قانونا
    Il a par ailleurs organisé pour les États Membres des ateliers sous-régionaux sur l'application de l'instrument international de traçage et sur ces directives. UN وقدم المركز كذلك الدعم للدول الأعضاء من خلال حلقات عمل دون إقليمية بشأن تنفيذ الصك الدولي للتعقب وبشأن المبادئ التوجيهية.
    Évolution récente de la conception des armes légères et de petit calibre et de la technologie employée dans leur fabrication et conséquences pour l'application de l'instrument international visant à permettre aux États de procéder à l'identification et au traçage rapides UN التطورات الأخيرة في مجال صنع وتكنولوجيا وتصميم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والآثار المترتبة عليها في مجال تنفيذ الصك الدولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها
    Bilan des progrès accomplis dans l'application de l'instrument concernant les forêts UN ألف - لمحة عامة عن حالة تنفيذ الصك المتعلق بالغابات
    En conséquence, la Commission de l'égalité des sexes qui aurait dû être créée pour surveiller l'application de l'instrument n'avait jamais vu le jour; les fonctionnaires chargés du projet étaient peu motivés, insuffisamment formés et ne se réunissaient jamais. UN وهكذا فلجنة الشؤون الجنسانية التي كان ينبغي إنشاؤها لرصد تنفيذ الصك لم تر النور قط؛ وافتقر الموظفون المكلفون بالتنفيذ إلى الالتزام الضروري والتدريب المناسب؛ ولم يشاركوا في اجتماعات الإدارة.
    i) appliquer l'instrument juridiquement non contraignant; UN ' 1` تنفيذ الصك غير الملزم قانونا؛
    Les rapports nationaux et le financement de la mise en œuvre de l'instrument dans les pays en développement étaient des questions à examiner de près. UN ومن المسائل التي يتعين النظر فيها بعناية التقارير الوطنية وتمويل تنفيذ الصك في البلدان النامية.
    Ainsi, cinq ateliers interrégionaux de renforcement des capacités nationales d'établissement de rapports ont permis aux pays participants de se doter de moyens accrus pour Mettre en œuvre l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts. UN ونُظمت خمس حلقات تدريبية أقاليمية لبناء القدرات في مجال تقديم التقارير الوطنية، الأمر الذي عزز بصورة ملحوظة القدرات الوطنية على تنفيذ الصك غير الملزم قانونا المتعلق بجميع أنواع الغابات.
    c) Aider, le cas échéant, l'État participant concerné à élaborer plus avant les programmes, politiques et stratégies à l'échelon national en vue de la mise en œuvre du présent instrument international dans un délai approprié; UN (ج) تقديم المساعدة، حسب الاقتضاء، إلى الدولة الموقِّعة المعنية من أجل المزيد من استحداث برامج وسياسات واستراتيجيات وطنية للغابات بغية تنفيذ الصك الدولي ضمن إطار زمني كافٍ؛
    Elle félicite la Géorgie d'avoir adhéré au Protocole II modifié et se réjouit d'entendre les autres Parties présenter leurs activités dans la mise en œuvre de cet instrument. UN وإنها ترحب بجورجيا كطرف متعاقد سام جديد في البروتوكول الثاني المعدل وتتطلع إلى سماع الأطراف الأخرى وهي تتحدث عن مساهماتها من حيث مجهوداتها في تنفيذ الصك.
    Avec l'appui fourni dans le cadre du projet, ils se sont consacrés à des programmes de renforcement des capacités et à des activités à effet catalytique dans ces domaines prioritaires et ont élaboré des systèmes visant à suivre et à évaluer l'exécution de l'instrument concernant les forêts. UN وبدعم من المشروع، انخرطت تلك البلدان في أنشطة بناء القدرات وغيرها من الأنشطة التحفيزية المهمة لمعالجة الأولويات. ووضعت أيضا نظما لرصد تنفيذ الصك وتقييمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus