Examen de l'application de la résolution sur le Moyen-Orient | UN | استعراض تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط |
Aussi l'idée d'établir des documents de travail sur l'application de la résolution sur le Moyen-Orient pourrait-elle apporter une contribution très positive au débat de fond mené par l'organe subsidiaire. | UN | وقال إنه من الممكن، بالتالي، أن يُسهِم الاقتراح المتعلق بإعداد وثيقة معلومات أساسية بشأن تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط إسهاما إيجابيا للغاية في المناقشات الموضوعية التي ستُجرى في الهيئة الفرعية. |
application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence de 1995 des Parties | UN | تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر عام 1995 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها |
application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence de 1995 des Parties | UN | تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر عام 1995 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها |
La délégation russe souhaite souligner qu'il importe d'appliquer la résolution sur le Moyen-Orient adoptée en 1995. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في أن يؤكد أهمية تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمد في عام 1995. |
Examen de l'application de la résolution sur le Moyen-Orient | UN | ثالثا - استعراض تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط |
En attendant l'universalité du Traité et l'observation de ses dispositions, en particulier l'application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, il ne faudrait pas imposer de nouvelles obligations aux États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وينبغي عدم فرض أية التزامات جديدة على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى أن يتم إحراز تقدم حقيقي نحو تحقيق عالمية المعاهدة وإلى أن يتم الوفاء بباقي الالتزامات، لا سيما تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتنفيذها لعام 1995. |
Il faut créer une commission permanente, composée des membres du Bureau de la Conférence d'examen de 2010, qui aura pour mandat de suivre l'application de la résolution sur le Moyen-Orient et du document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وينبغي إنشاء لجنة دائمة تتألف من أعضاء مكتب المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لمتابعة تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط وما جاء بالوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
À défaut de l'application de la résolution sur le Moyen-Orient, les tensions régionales se poursuivront, et il sera de plus en plus difficile d'obtenir une adhésion universelle au Traité - ce qui, en retour, portera atteinte à la crédibilité de cet instrument. | UN | وسيؤدي فشل تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط إلى إدامة التوترات الإقليمية، وزيادة تعقيد التحديات المرتبطة بتحقيق عالمية المعاهدة، الأمر الذي سيقوض مصداقيتها. |
application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation : document de référence établi par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies | UN | تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر عام 1995 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها: ورقة معلومات أساسية أعدتها الأمانة العامة للأمم المتحدة |
application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence de 1995 des Parties | UN | تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر عام 1995 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها |
Examen de l'application de la résolution sur le Moyen-Orient | UN | ثالثا - استعراض تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط |
Il faut créer une commission permanente, composée des membres du Bureau de la Conférence d'examen de 2010, qui aura pour mandat de suivre l'application de la résolution sur le Moyen-Orient et du document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وينبغي إنشاء لجنة دائمة تتألف من أعضاء مكتب المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لمتابعة تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط وما جاء بالوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
À défaut de l'application de la résolution sur le Moyen-Orient, les tensions régionales se poursuivront, et il sera de plus en plus difficile d'obtenir une adhésion universelle au Traité - ce qui, en retour, portera atteinte à la crédibilité de cet instrument. | UN | وسيؤدي فشل تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط إلى إدامة التوترات الإقليمية، وزيادة تعقيد التحديات المرتبطة بتحقيق عالمية المعاهدة، الأمر الذي سيقوض مصداقيتها. |
En attendant l'universalité du Traité et l'observation de ses dispositions, en particulier l'application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, il ne faudrait pas imposer de nouvelles obligations aux États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وينبغي عدم فرض أية التزامات جديدة على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى أن يتم إحراز تقدم حقيقي نحو تحقيق عالمية المعاهدة وإلى أن يتم الوفاء بباقي الالتزامات، لا سيما تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمعتمد في مؤتمر استعراض المعاهدة وتنفيذها لعام 1995. |
Ils ont réaffirmé l'importance de l'application de la résolution sur le Moyen-Orient, adoptée par la Conférence de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation, et ont reconnu en outre que cette résolution demeurait valable jusqu'à ce que les buts et objectifs qui y sont énoncés soient atteints. | UN | وأعادت تأكيد أهمية تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها وسلّمت أيضا بصحته إلى أن يتم بلوغ أهدافه وغاياته. |
application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence de 1995 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation : document de travail présenté par l'État du Qatar au nom des États membres de la Ligue des États arabes | UN | تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995: ورقة عمل مقدمة باسم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية |
Document de travail présenté par l'État de Bahreïn au nom des États membres de la Ligue des États arabes à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000 sur l'application de la résolution sur le Moyen-Orient adoptée en 1995 | UN | ورقة عمل مقدمة من دولة البحرين، بالنيابة عن الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية، إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، عن تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمد عام 1995 |
Il est également très important d'appliquer la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen de 2005, qui exige l'accession Israël au Traité sur la non prolifération en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. | UN | ومما يتسم بأهمية قصوى تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمعتمد في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 الذي يطالب إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
Il est également très important d'appliquer la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen de 2005, qui exige l'accession Israël au Traité sur la non prolifération en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. | UN | ومما يتسم بأهمية قصوى تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط والمعتمد في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 الذي يطالب إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة للأسلحة النووية. |
La Conférence d'examen de 2010 devrait créer un organe subsidiaire relevant de la Grande Commission II. Il aura à examiner cette question et devra faire des recommandations concrètes sur les mesures urgentes et pratiques à prendre pour appliquer la résolution sur le Moyen-Orient adoptée par la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, ainsi que le Document final de la Conférence d'examen de 2000. | UN | وينبغي لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 أن ينشئ هيئة فرعية في إطار اللجنة الرئيسية الثانية للنظر في هذه المسألة وتقديم توصيات ملموسة بشأن اتخاذ خطوات عاجلة وعملية نحو تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وكذلك الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة. |