"تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية" - Traduction Arabe en Français

    • application des directives techniques
        
    • la mise en œuvre des directives techniques
        
    • la mise en oeuvre des directives techniques
        
    Observations sur l'application des directives techniques existantes UN تعليقات بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية القائمة
    application des directives techniques en vigueur UN تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الحالية
    application des directives techniques UN تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية القائمة
    État d'avancement de la mise en œuvre des directives techniques internationales sur les munitions UN التقدم المحرز في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخائر
    Il prépare également des manuels de formation pour la mise en œuvre des directives techniques et des programmes de formation en matière de gestion écologiquement rationnelle. UN كما تقوم بوضع كتيبات دليلية تدريبية بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية ومناهج التدريب على الإدارة السليمة بيئياً.
    e) Evaluer la mise en oeuvre des directives techniques existantes; UN (ﻫ) تقييم تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الحالية؛
    D. application des directives techniques adoptées par la Conférence des Parties (point 11 b) de l'ordre du jour) UN دال - تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف (البند 11 (ب) من جدول الأعمال)
    Un représentant avait préconisé l'adoption d'une décision du Groupe de travail à composition non limitée qui inviterait les Parties à présenter un rapport sur leurs expériences de l'application des directives techniques et qui prierait le secrétariat de compiler les rapports des Parties pour soumettre cette compilation à l'attention de la Conférence des Parties. UN ودعا أحد الممثلين إلى اعتماد مقرر من قبل الفريق العامل يدعو الأطراف إلى تقديم تقارير بشأن خبراتهم في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية ويطلب إلى الأمانة القيام بتجميع تقارير الأطراف لكي يحيط مؤتمر الأطراف بها علماً.
    application des directives techniques adoptées par la Conférence des Parties. UN (ب) تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    application des directives techniques adoptées par la Conférence des Parties. UN (ب) تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية التي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    8. Se félicite que le développement du logiciel d'application et des supports de formation destinés à faciliter l'application des directives techniques dans les missions soit achevé; UN 8 - ترحب باكتمال برمجيات تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية والمواد التدريبية الخاصة بها مما ييسر تطبيق المبادئ التوجيهية المذكورة في الميدان؛
    8. Se félicite que le développement du logiciel d'application et des supports de formation destinés à faciliter l'application des directives techniques dans les missions soit achevé ; UN 8 - ترحب باكتمال برمجيات تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية والمواد التدريبية الخاصة بها مما ييسر تطبيق المبادئ التوجيهية المذكورة في الميدان؛
    5. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre au secrétariat, d'ici le 30 juin 2008, leurs observations tirées de l'expérience ainsi qu'une évaluation de l'application des directives techniques en vigueur concernant la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux, et de lui faire part des difficultés concrètes et des obstacles rencontrés, le cas échéant, dans leur application; UN 5 - يدعو الأطراف وغيرها إلى تزويد الأمانة قبل 30 حزيران/يونيه 2008 بتعليقاتها بشأن خبرتها في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الموجودة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات، وتقييمها لتلك المبادئ، وأي صعوبات عملية وعقبات محددة واجهتها في هذا التنفيذ؛
    5. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre au secrétariat, d'ici le 30 juin 2008, leurs observations tirées de l'expérience ainsi qu'une évaluation de l'application des directives techniques en vigueur concernant la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux, et de lui faire part des difficultés concrètes et des obstacles rencontrés, le cas échéant, dans leur application; UN 5 - يدعو الأطراف وغيرها إلى تزويد الأمانة قبل 30 حزيران/يونيه 2008 بتعليقاتها بشأن خبرتها في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية القائمة بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات، وتقييمها لتلك المبادئ، وأي صعوبات عملية وعقبات محددة واجهتها في هذا التنفيذ؛
    Il prépare également des manuels de formation pour la mise en œuvre des directives techniques et des programmes de formation en matière de gestion écologiquement rationnelle. UN كما تقوم بوضع كتيبات دليلية تدريبية بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية ومناهج التدريب على الإدارة السليمة بيئياً.
    Aider les Centres régionaux et les Centres de coordination de toutes les régions à concevoir les activités pilotes pour favoriser la mise en œuvre des directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure aux niveaux national et sous-régional. UN مساعدة المراكز الإقليمية في جميع الأقاليم لتشجيع تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق على المستويين الوطني والإقليمي الفرعي.
    Aider les Centres régionaux et les Centres de coordination de toutes les régions à concevoir les activités pilotes pour favoriser la mise en œuvre des directives techniques sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure aux niveaux national et sous-régional. UN مساعدة المراكز الإقليمية في جميع الأقاليم لتشجيع تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق على المستويين الوطني والإقليمي الفرعي.
    Moyen 5. Evaluer la mise en œuvre des directives techniques existantes (difficultés pratiques et obstacles). UN 5- تقييم تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية السارية (الصعوبات والعقبات العملية).
    En 2012, le Service de la lutte antimines des Nations Unies, a commencé à œuvrer en faveur de la mise en œuvre des directives techniques d'application volontaire régissant la gestion des stocks de munitions classiques dans plusieurs pays. UN 56 - وفي عام 2012، شرعت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام بالبدء في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة في عدة بلدان.
    e) Evaluer la mise en oeuvre des directives techniques existantes; UN (ﻫ) تقييم تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية الحالية؛
    Réitère l'invitation faite aux pays et autres intéressés à soumettre avant le 31 décembre 2008 leurs observations concernant l'examen et la mise à jour des directives techniques et leurs expériences dans la mise en oeuvre des directives techniques existantes sur la gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux; UN 2 - يكرر دعوته إلى البلدان والأطراف الأخرى من أصحاب المصلحة إلى أن تقدم، في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، تعليقات على استعراض وتحديث المبادئ التوجيهية التقنية، وعن الخبرات التي اكتسبتها في تنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية القائمة في مجال الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus