mise en oeuvre de la deuxième phase du programme de la deuxième Décennie pour les transports et les communications en Afrique | UN | تنفيذ المرحلة الثانية لبرنامج العقد الثاني للنقل والاتصالات في أفريقيا |
mise en oeuvre de la deuxième phase du programme de la deuxième Décennie des transports et des communications en Afrique | UN | تنفيذ المرحلة الثانية لبرنامج العقد الثاني للنقل والاتصالات في افريقيا |
L'exécution de la deuxième phase du processus de transition a démarré. | UN | 29 - يجري الآن تنفيذ المرحلة الثانية من عملية الانتقال. |
mise en œuvre de la deuxième phase du programme de la deuxième Décennie des Nations Unies pour les transports et les communications en Afrique | UN | تنفيذ المرحلة الثانية من برنامج عقد الأمم المتحدة الثاني للنقل والاتصالات في أفريقيا |
la seconde phase et l'institution-nalisation sont en cours. | UN | ويجري تنفيذ المرحلة الثانية وعملية إضفاء الطابع المؤسسي. |
Aidé les groupes organisateurs régionaux du plan mondial de surveillance à mettre en œuvre la deuxième phase du Plan dans les régions et à établir les rapports de surveillance régionaux. | UN | قدَّمت الدعم لأفرقة التنظيم الإقليمية بشأن خطة الرصد العالمية بهدف تنفيذ المرحلة الثانية من الخطة في المناطق وإعداد تقارير الرصد الإقليمية. |
L'Office entreprendra alors la réalisation de la deuxième phase du projet, qui consistera à rénover l'immeuble choisi, à l'équiper convenablement, à recruter et former le personnel et à entamer les activités opérationnelles. | UN | ثم سوف يباشر المكتب تنفيذ المرحلة الثانية من المشروع، بترميم المبنى المختار، وتوفير المعدات المناسبة، وتعيين الموظفين وتدريبهم، والشروع في الأنشطة العملياتية. |
La décision récente du Gouvernement israélien de confisquer des terres palestiniennes à Jérusalem-Est compromettait gravement le processus de paix alors que l'application de la deuxième étape prévue par la Déclaration de principes avait été différée. | UN | وهذا القرار اﻷخير لحكومة اسرائيل بمصادرة اﻷرض الفلسطينية في القدس الشرقية يقوض على نحو خطير دعائم عملية السلام في وقت تأخر فيه تنفيذ المرحلة الثانية من إعلان المبادئ. |
Selon les services de sécurité, 300 autres familles seraient réinstallées en Israël lors de l'application de la deuxième phase de l'Accord d'Oslo. | UN | وقدرت المصادر اﻷمنية أنه سيجري نقل ٣٠٠ أسرة أخرى إلى اسرائيل، عند تنفيذ المرحلة الثانية من اتفاق أوسلو. |
mise en oeuvre de la deuxième phase du programme de la deuxième Décennie pour les transports et les communications en Afrique | UN | تنفيذ المرحلة الثانية لبرنامج العقد الثاني للنقل والاتصالات في أفريقيا |
La mise en oeuvre de la deuxième phase du programme de privatisation devrait fortement inciter les partenaires étrangers qui coopèrent avec la Fédération de Russie à accroître leurs investissements. | UN | وسيصبح تنفيذ المرحلة الثانية من عملية التخصيص حافزا لشركاء الاتحاد الروسي اﻷجانب على تعزيز التعاون الاستثماري. |
1995/23. mise en oeuvre de la deuxième phase du programme de la deuxième Décennie des transports et des communications en Afrique | UN | ١٩٩٥/٢٣ - تنفيذ المرحلة الثانية لبرنامج العقد الثاني للنقل والاتصالات في افريقيا |
L'exécution de la deuxième phase du programme intégré RDP lao-ONUDI doit s'achever en 2008. | UN | 111- وقال إن فترة تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج المشترك بين جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية واليونيدو ستنتهي في عام 2008. |
Dans l'intervalle, la société VISCON, filiale de Deloitte & Touche, a été chargée par les autorités libériennes de procéder à l'exécution de la deuxième phase du projet à titre temporaire, en attendant qu'une nouvelle société d'audit ait pu être sélectionnée. | UN | وكلفت السلطات الليبرية في هذه الأثناء شركة فيسكون وهي شركة فرعية لشركة دلوات و توش بأن تشرع في تنفيذ المرحلة الثانية من المشروع وذلك كتدبير مؤقت يجري اتباعه ريثما يتم اختيار شركة جديدة لمراجعة الحسابات. |
mise en œuvre de la deuxième phase du programme de la deuxième Décennie des Nations Unies pour les transports et les communications en Afrique | UN | تنفيذ المرحلة الثانية من برنامج عقد الأمم المتحدة الثاني للنقل والاتصالات في أفريقيا |
3. mise en œuvre de la deuxième phase de la stratégie des traitements et salaires. | UN | تنفيذ المرحلة الثانية من إستراتيجية الأجور والمرتبات. |
la seconde phase est en cours et devrait se terminer en 2003. | UN | ويجري تنفيذ المرحلة الثانية من المشروع ومن المنتظر أن تكتمل في سنة 2003. |
La première phase du programme s'est achevée fin 2006 et les travaux sont en cours en vue de mettre en œuvre la deuxième phase, de sorte que 85 projets productifs seront réalisés en totalité. | UN | تم إنجاز المرحلة الأولى من البرنامج مع نهاية عام 2006، ويجري العمل على تنفيذ المرحلة الثانية حيث سيتم تنفيذ 85 مشروعا إنتاجياً. |
Il appuie toutes les initiatives en faveur des droits civils et politiques, en particulier la réalisation de la deuxième phase du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, l'adoption de la Déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme et le moratoire international sur l'application de la peine de mort. | UN | وهي تؤيد جميع المبادرات المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية، وعلى وجه الخصوص تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان واعتماد الإعلان المتعلق بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان ووقف تطبيق عقوبة الإعدام عالميا. |
La décision récente du Gouvernement israélien de confisquer des terres palestiniennes à Jérusalem-Est compromettait gravement le processus de paix alors que l'application de la deuxième étape prévue par la Déclaration de principes avait été différée. | UN | وهذا القرار اﻷخير لحكومة اسرائيل بمصادرة اﻷرض الفلسطينية في القدس الشرقية يقوض على نحو خطير دعائم عملية السلام في وقت تأخر فيه تنفيذ المرحلة الثانية من إعلان المبادئ. |
L'utilisation d'audits de données dans les bureaux extérieurs dans un nombre limité de cas pour éviter toute perte d'efficacité du système sera intégrée dans l'application de la deuxième phase du système Atlas. | UN | وسيتم إدراج استعمال بيانات عملية المراجعة على الصعيد الميداني فيما يتعلق بعدد محدود من البيانات الميدانية من أجل تفادي أي نقص في أداء النظام لدى تنفيذ المرحلة الثانية من نظام أطلس. |
En attendant la réaction de la formation de pays, il est maintenant en mesure de commencer à exécuter la deuxième phase du programme, qui consistera notamment à familiariser les combattants avec le processus de désarmement, démobilisation et réintégration, et à identifier les lieux de confinement avec l'aide de la Force multinationale de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale en République centrafricaine (MICOPAX). | UN | وبانتظار رد فعل التشكيلة القطرية تستطيع الحكومة الآن أن تشرع في تنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج، التي تشمل توعية المقاتلين بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتعيين أماكن الاحتواء بمساعدة القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La mise en œuvre de la phase II du projet devrait débuter à la mi2016. | UN | ومن المتوقع أن يُشرع في تنفيذ المرحلة الثانية من أشغال التزويد بالمياه والإصحاح في منتصف عام 2016. |
L'Union européenne déplore tout particulièrement le fait que le Gouvernement israélien ait refusé de mettre en oeuvre la deuxième phase du redéploiement en Cisjordanie. | UN | ويشجب الاتحاد اﻷوروبي على نحو خاص رفض الحكومة اﻹسرائيلية تنفيذ المرحلة الثانية من إعادة الانتشار من الضفة الغربية. |
On ne peut pas attendre la phase deux. | Open Subtitles | لا يُمكننا الإنتظار وحسب حتى إنطلاق تنفيذ المرحلة الثانية |