"تنفيذ المهمة" - Traduction Arabe en Français

    • mise en œuvre de la mission
        
    • 'accomplissement de la Mission
        
    • accomplir la tâche
        
    Ce ralentissement aura d'importantes répercussions sur le plan de travail du Bureau du Haut Représentant et le plan de mise en œuvre de la mission. UN وسيكون للتباطؤ الذي عرفته المهام آثار وخيمة على خطة عمل المكتب وخطة تنفيذ المهمة.
    Certains ont noté les progrès accomplis à ce jour dans le retrait des armes chimiques de la République arabe syrienne et relevé les conséquences qu'entraîne l'instabilité des conditions de sécurité sur la mise en œuvre de la mission. UN وأشار بعض الأعضاء إلى التقدم المحرز حتى حينه في إزالة الأسلحة الكيميائية من الجمهورية العربية السورية، وإلى ما ينجم من آثار عن الحالة الأمنية المتقلبة على تنفيذ المهمة.
    Comme indiqué plus haut, le plan de mise en œuvre de la mission a été élaboré avec la participation et la contribution de l'équipe de pays des Nations Unies. UN 41 - وكما ذكر أعلاه، وُضعت خطة تنفيذ المهمة بمشاركة فريق الأمم المتحدة القطري وبمساهمة منه.
    En juin 2004, le Bureau a présenté une mise à jour de son plan d'accomplissement de la Mission au Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix. UN وفي حزيران/يونيه 2004، قدم مكتب الممثل السامي عرضا مستكملا عن خطة تنفيذ المهمة إلى المجلس التوجيهي التابع لمجلس إحلال السلام.
    Nous voudrions noter tout particulièrement le fait que le Gouvernement tadjik est allé de l'avant pour accomplir la tâche fondamentale à l'ordre du jour, c'est-à-dire restaurer la paix et la normalité dans notre pays dès que possible. UN ونشير بوجـــه خاص إلى أن حكومـــة طاجيكستان تسعى إلى تنفيذ المهمة اﻷساسية للبرنامج وهي إعـــادة السلم والحالة الطبيعية إلى بلدنا في أقرب وقت ممكن.
    Le Bureau du Haut Représentant a réagi en instituant un nouveau système pour relancer le plan de mise en œuvre de la mission. UN 80 - ولمعالجة هذا التباطؤ، وضع مكتب الممثل السامي نظاما جديدا لإحراز تقدم بشأن خطة تنفيذ المهمة.
    Un plan de mise en œuvre de la mission pour 2006 devrait être présenté au Conseil de mise en œuvre de la paix au cours des prochains mois. UN 70 - ومن المتوقع أن تقدم في غضون الأشهر القليلة القادمة إلى مكتب تنفيذ السلام خطة تنفيذ المهمة لعام 2006.
    XVIII. Plan de mise en œuvre de la mission et plan de travail du Bureau du Haut Représentant UN ثامن عشر - خطة تنفيذ المهمة وخطة عمل مكتب الممثل السامي
    XVIII. Plan de mise en œuvre de la mission et plan de travail du Bureau du Haut Représentant UN ثامن عشر - خطة تنفيذ المهمة وخطة عمل مكتب الممثل السامي
    Le chef de la Cellule de planification a été rappelé au quartier général de la MONUC en juillet 2008 afin d'entamer l'élaboration d'un cadre budgétaire axé sur les résultats pour l'exercice 2009/10 et de préparer le plan de mise en œuvre de la mission. UN وعاد رئيس خلية التخطيط إلى مقر البعثة بحلول تموز/يوليه 2008 قصد بدء التحضيرات لوضع إطار الميزنة القائمة على النتائج للفترة 2009/2010، وكذلك إعداد خطة تنفيذ المهمة.
    Ce document servira de base, pour le Bureau du Haut-Représentant ainsi que pour la communauté internationale et les milieux économiques, pour reprendre les négociations sur une série d'anciennes priorités en matière de réforme économique dont la plupart font depuis longtemps également partie du plan de mise en œuvre de la mission et du plan de travail du Bureau. UN وستستخدم هذه الوثيقة كأساس لمكتب الممثل السامي، وللمجتمع الدولي والأوساط التجارية أيضاً، لاستئناف المفاوضات بشأن مجموعة من الأولويات الثابتة للإصلاح الاقتصادي، التي يعد معظمها كذلك بنوداً دائمة في خطة تنفيذ المهمة وخطة عمل المكتب.
    Le recrutement d'un spécialiste hors classe de la planification au cours de l'exercice 2006/07 devrait permettre d'intégrer le plan de mise en œuvre de la mission à la budgétisation axée sur les résultats pour l'exercice 2008/09. UN وبتوظيف موظف أقدم لشؤون التخطيط أثناء الفترة 2006/2007، يُتوقع أن تدمج خطة تنفيذ المهمة والميزنة القائمة على النتائج في الفترة 2008/2009.
    XIX. Plan de mise en œuvre de la mission UN تاسع عشر - خطة تنفيذ المهمة
    XIX. Le plan de mise en œuvre de la mission UN تاسع عشر - خطة تنفيذ المهمة
    a) La planification stratégique doit être renforcée à l'ONUCI : le plan de mise en œuvre de la mission n'est pas actualisé régulièrement et l'encadrement pour les tâches prioritaires est de ce fait inadéquat; la planification intégrée laisse également à désirer aux niveaux des opérations de la mission et de la coordination avec les principaux partenaires. UN (أ) هناك حاجة إلى تعزيز التخطيط الاستراتيجي في البعثة: فخطة تنفيذ المهمة لا تستوفى بانتظام، ما أدى إلى قصور في توجيه أولويات البعثة؛ وهناك افتقار إلى التخطيط المتكامل على المستويات التنفيذية في البعثة ومع الشركاء الرئيسيين.
    Le Bureau du Haut représentant a présenté une mise à jour du plan d'accomplissement de la Mission au Comité directeur du Conseil de mise en œuvre de la paix, en juin 2004. UN 116- قدم مكتب الممثل السامي عرضا مستكملا عن خطة تنفيذ المهمة إلى المجلس التوجيهي التابع لمجلس إحلال السلام، في حزيران/يونيه 2004.
    VIII. Plan d'accomplissement de la Mission UN خطة تنفيذ المهمة
    XIX. Le plan d'accomplissement de la Mission UN تاسع عشر- خطة تنفيذ المهمة
    Le Maroc a violé les principes du droit international en occupant un territoire qui ne lui appartient pas et y enfreint les droits de l'homme en présence de la MINURSO qui n'a pas pu accomplir la tâche dont elle était chargée, à savoir l'organisation d'un référendum d'autodétermination. UN 72 - وقال إن المغرب انتهك مبدأ الشرعية الدولية، باحتلاله إقليما غير تابع له، حيث يمارس انتهاك حقوق الإنسان في وجود بعثة للأمم المتحدة، التي لم تستطع تنفيذ المهمة المناطة بها، ألا وهي تنظيم استفتاء حول تقرير المصير.
    Le document présenté par l'Administration (en septembre) préjuge les résultats des travaux du groupe de travail et porte donc atteinte à la possibilité pour celui-ci d'accomplir la tâche pour laquelle il a été mandaté. UN وتحكم الورقة التي قدمتها من قبل الإدارة (في أيلول/سبتمبر) مسبقا على ما يتوصل إليه الفريق العامل من نتائج، وتقوض بالتالي قدرته على تنفيذ المهمة التي كُلف بأدائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus