L'article 34 de la Charte prévoit que l'Assemblée générale procédera à un examen systématique et complet de l'application de la Charte. | UN | وتنص الفقرة ٣٤ من هذا الميثاق على أن تقوم الجمعية العامة دوريا بالنظر في تنفيذ الميثاق بصورة منهجية وشاملــة. |
L'article 34 de la Charte prévoit que l'Assemblée générale procédera à un examen systématique et complet de l'application de la Charte. | UN | وتنص الفقرة ٣٤ من هذا الميثاق على أن تقوم الجمعية العامة دوريا بالنظر في تنفيذ الميثاق بصورة منهجية وشاملــة. |
Original: ANGLAIS ÉTAT DE la mise en œuvre de la Charte AFRICAINE | UN | حالة تنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاء وإستراتيجية |
2006: Élaboration du rapport initial du Burkina Faso sur la mise en œuvre de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant | UN | 2006: صياغة التقرير الأولي لبوركينا فاسو بشأن تنفيذ الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه |
Le cadre stratégique intégré est en cours d'élaboration et constitue la contribution de l'ONU à la mise en œuvre du Pacte pour la Somalie. | UN | ويجري وضع الإطار الاستراتيجي المتكامل استجابة من الأمم المتحدة ومساهمة منها في تنفيذ الميثاق الصومالي. |
L'application du Pacte mondial pour l'emploi contribuera pour beaucoup à répondre aux besoins particuliers de la création d'emplois et de la garantie d'un travail décent. | UN | ولتلبية احتياجات محددة في مجال خلق فرص العمل وتوفير العمل الكريم ، لا بد من تنفيذ الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل. |
Le Comité spécial devrait donc être prêt à examiner toutes les propositions susceptibles d'aider les divers organes à s'acquitter de leurs mandats, ce qui a des implications juridiques pour l'application de la Charte. | UN | واستخلص من ذلك ضرورة أن تكون اللجنة الخاصة منفتحة على مناقشة جميع الاقتراحات التي تُعين الهيئات المختلفة على الوفاء بولاياتها التي يترتب عليها التزامات قانونية يتعين تحمُّلها من أجل تنفيذ الميثاق. |
Elle attend avec intérêt l'examen des nouvelles propositions comme des propositions existantes, examen qui contribuera efficacement à l'application de la Charte. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى مناقشة المقترحات الجديدة والمقترحات الحالية لأن من شأنها أن تسهم بشكل فعال في تنفيذ الميثاق. |
Rapport présenté en application de la Charte Européenne pour les langues régionales ou minoritaires, 2002 | UN | 33- تقرير عن تنفيذ الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، 2002 |
Le Département de l'information s'occupe d'un aspect capital de l'Organisation, celui des progrès qu'elle fait dans l'application de la Charte. | UN | والسلعة التي تعمل إدارة شؤون اﻹعلام على تعزيزها هي في غاية اﻷهمية، ألا وهي إنجازات اﻷمم المتحدة في تنفيذ الميثاق. |
En 2006, nous avons remis le rapport initial de l'État partie sur l'application de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant africain. | UN | وفي عام 2006 قدمنا التقرير التمهيدي للدولة الطرف عن تنفيذ الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل الأفريقي ورفاهه. |
Le Mécanisme est un moyen d'examiner les progrès que font les pays dans l'application de la Charte africaine sur la démocratie, les élections et la gouvernance et de la Déclaration sur les principes régissant les élections démocratiques en Afrique, parmi d'autres instruments. | UN | واستعرضت البلدان الأعضاء أيضاً تقدمها في تنفيذ الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية وانتخابات الحكم، وإعلان المبادئ المنظمة للانتخابات الديمقراطية في أفريقيا، ضمن صكوك أخرى. |
Stratégie pour l'harmonisation des statistiques et la mise en œuvre de la Charte africaine de la statistique | UN | تنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاء والاستراتيجية المتعلقة بمواءمة الإحصاءات في أفريقيا |
Des activités seront poursuivies pour appuyer la mise en œuvre de la Charte africaine de la statistique conçue par la Commission de l'Union africaine, et de la Stratégie d'harmonisation des statistiques en Afrique. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا دوره في تنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاءات الذي وضعته مفوضية الاتحاد الأفريقي واستراتيجية مواءمة الإحصاءات في أفريقيا. |
Des activités seront poursuivies pour appuyer la mise en œuvre de la Charte africaine de la statistique conçue par la Commission de l'Union africaine, et de la Stratégie d'harmonisation des statistiques en Afrique. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي أيضاً أداء دوره في تنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاءات الذي وضعته مفوضية الاتحاد الأفريقي، واستراتيجية مواءمة الإحصاءات في أفريقيا. |
149. La Côte d'Ivoire participe régulièrement aux sessions de la Commission des droits de l'homme et des peuples et a présenté des rapports dans le cadre de la mise en œuvre de la Charte. | UN | 149- تشارك كوت ديفوار بانتظام في دورات لجنة حقوق الإنسان والشعوب وقد قدمت تقارير في إطار تنفيذ الميثاق. |
ii) Jouer un rôle de pointe dans le plaidoyer pour la mise en œuvre de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant, du Plan d'action et de l'Appel pour une action accélérée; | UN | ' 2` القيام بدور رائد في الدعوة إلى تنفيذ الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه وخطة العمل بشأن الأطفال إلى جانب النداء من أجل العمل المعجل؛ |
Le Burundi renforce ses capacités de promouvoir activement la mise en œuvre du Pacte. | UN | تعزيز بوروندي قدرتها على المشاركة بغعالية في تنفيذ الميثاق |
Il vise à ce que tous les projets clefs soient intégrés et complémentaires les uns des autres et à faciliter la coordination globale de l'application du Pacte. | UN | ويرمي إلى توحيد جميع المشاريع الرئيسية وكفالة تكاملها، وتيسير التنسيق العام في تنفيذ الميثاق. |
L'examen de la mise en oeuvre de la Charte sociale au niveau régional sera assuré par les organes appropriés de l'ASACR. | UN | وتقوم الهيئات المناسبة التابعة للرابطة باستعراض تنفيذ الميثاق الاجتماعي على المستوى الإقليمي. |
Le débat a porté sur les flux d'aide à la Somalie et l'engagement des États et des régions dans la mise en œuvre du New Deal pour la Somalie. | UN | وركزت المناقشات على تدفق المعونات حاليا على الصومال، وإشراك الولايات والمناطق في تنفيذ الميثاق. |
finaliser les études relatives aux mécanismes de mise en œuvre de la Charte et de créer un fonds pour le développement de la statistique en Afrique. | UN | استكمال الدراسات حول آلية تنفيذ الميثاق وإنشاء صندوق لتطوير الإحصاءات. |
3. Nécessité d'appliquer la Charte dans la situation actuelle et dans l'avenir | UN | ٣ - ضرورة تنفيذ الميثاق في الظروف المعاصرة أو المرتقبة |