Absence de rapports sur l'exécution du budget institutionnel | UN | عدم توفر تقارير الأداء بشأن تنفيذ الميزانية المؤسسية |
Le montant des ressources à transférer au compte doit donc être fondé sur les résultats de l'exécution du budget. | UN | وبناء على ذلك، يجب أن يستند مستوى الموارد التي ينبغي نقلها إلى الحساب إلى نتائج تنفيذ الميزانية. |
Protection budgétaire satisfaisante mais des difficultés administratives signalées dans l'exécution du budget. | UN | حماية جيدة للميزانية، ولكن أُبلغ عن مشاكل إدارية في تنفيذ الميزانية. |
Elle ne souhaite pas engager un débat sur l'exécution du budget. | UN | وأنه لا يعتزم الشروع في مناقشة بشأن تنفيذ الميزانية. |
Le Nigéria a indiqué que la loi budgétaire annuelle votée par son Assemblée nationale prévoyait un suivi constant de l'exécution du budget et une supervision par l'Assemblée. | UN | وأشارت نيجيريا إلى أن قانون الاعتمادات السنوية الذي أقرّته جمعيتها الوطنية ينص على أن تواظب الجمعية الوطنية باستمرار على استعراض تنفيذ الميزانية والإشراف عليه باستمرار. |
Les citoyens et les organisations de mon pays pourront suivre de près l'exécution du budget et les procédures d'achat en temps réel. | UN | وسوف يتمكن المواطنون والمنظمات في بلدي من متابعة تنفيذ الميزانية عن كثب، وعملية الشراء في وقتها الحقيقي. |
D'après les conclusions préliminaires de la mission, l'exécution du budget est en bonne voie. | UN | وتوحي النتائج الأولية بأن تنفيذ الميزانية يسير على ما يرام. |
Depuis 2007, l'exécution du budget s'est accélérée, et la relance budgétaire importante a favorisé l'essor économique. | UN | وأخذت عملية تنفيذ الميزانية تتسارع منذ عام 2007، لتقدم حافزاً مالياً كبيراً للنمو الاقتصادي. |
Par rapport à la période précédente, le taux d'exécution du budget a augmenté de | UN | الزيادة في معدل تنفيذ الميزانية عند مقارنته بالفترة السابقة بـ |
Le taux d'exécution du budget représente 94 % des crédits ouverts. | UN | فقد كان معدل تنفيذ الميزانية كنسبة مئوية من الاعتمادات هو 94 في المائة |
exécution du budget : Allocation, transfert et suivi des ressources et établissement des rapports correspondants | UN | تنفيذ الميزانية: توزيع الأموال وإعادة توزيعها ورصدها والإبلاغ عن الأداء |
:: Améliorer l'exécution du budget de 75 % d'ici à 2017; | UN | o تحسين نسبة تنفيذ الميزانية إلى 75 في المائة بحلول عام 2017؛ |
Cela a permis d'améliorer l'exécution du budget et l'information budgétaire et, en fin de compte, l'utilisation des ressources. | UN | وأدى هذا إلى تحسُّن تنفيذ الميزانية والإبلاغ عنها وإلى تحسن استخدام الموارد في نهاية المطاف. |
Cela devrait permettre de diminuer les montants des soldes non utilisés et d'améliorer les taux d'exécution du budget. | UN | وينبغي أن يفضي ذلك إلى انخفاض مستوى الأرصدة غير المنفقة وتحسينات في معدلات تنفيذ الميزانية. |
Un taux d'exécution du budget de 90 % était dû aux facteurs suivants : | UN | الجوانب البارزة في الأداء يُعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 90 في المائة إلى ما يلي: |
Un taux d'exécution du budget de 89 % était dû aux facteurs suivants : | UN | يُعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 89 في المائة إلى ما يلي: |
Un taux d'exécution du budget de 86 % était dû aux facteurs suivants : | UN | يُعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 86 في المائة إلى ما يلي: |
Un taux d'exécution du budget de 80 % était dû aux facteurs suivants : | UN | يُعزى معدل تنفيذ الميزانية البالغ 80 في المائة إلى ما يلي: |
Le Comité consultatif insiste à nouveau sur l'importance de la budgétisation axée sur les résultats, outil essentiel pour mesurer l'efficacité de l'Utilisation des crédits. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد أهمية الميزنة على أساس النتائج باعتبارها أداة أساسية لقياس أداء تنفيذ الميزانية. |
Un suivi rigoureux de l'exécution des budgets devrait consolider les améliorations constatées tout en laissant la marge de manœuvre requise pour faire face aux imprévus. | UN | فالرقابة الصارمة على تنفيذ الميزانية تحافظ على الاتجاه صوب تحسين أداء الميزانية، وتسمح في الوقت نفسه بالمرونة اللازمة للاستجابة للتطورات غير المنظورة. |
La Mission s'efforce d'exécuter le budget pour réaliser l'objectif pour lequel il a été attribué et dans la limite du crédit alloué. | UN | تسعى البعثة إلى تنفيذ الميزانية للغرض الذي خصصت له وفي حدود المخصصات. |