"تنفيذ الولايات المنوطة" - Traduction Arabe en Français

    • Exécution des mandats
        
    • leur mandat
        
    • exécution du mandat
        
    • 'application des mandats
        
    Le Conseil rend hommage au courage et au sens du devoir de ces personnes dévouées qui acceptent de s'exposer à des dangers considérables pour assurer l'Exécution des mandats de l'Organisation. UN ويعرب المجلس عن بالغ تقديره لشجاعة والتزام أولئك اﻷشخاص المتفانين في خدمتهم الذين يعرضون أنفسهم ﻷخطار كبيرة في سبيل تنفيذ الولايات المنوطة بهذه المنظمة.
    Le Conseil rend hommage au courage et au sens du devoir de ces personnes dévouées qui acceptent de s'exposer à des dangers considérables pour assurer l'Exécution des mandats de l'Organisation. UN ويعرب المجلس عن بالغ تقديره لشجاعة والتزام أولئك اﻷشخاص المتفانين في خدمتهم الذين يعرضون أنفسهم ﻷخطار كبيرة في سبيل تنفيذ الولايات المنوطة بهذه المنظمة.
    Elles ont accueilli avec satisfaction la réorganisation du secrétariat qui, grâce à un redoublement d'efforts, faciliterait, espéraient-elles, l'Exécution des mandats de la Commission. UN ورحبــت تلك الوفود بإعادة تنظيم اﻷمانة، وأعربت عن أملها في أن يؤدي ذلك، من خلال بذل المزيد من الجهود، إلى تنفيذ الولايات المنوطة باللجنة.
    Pour faire face à ce problème, l'Organisation a étudié plusieurs moyens de limiter au minimum les risques tout en faisant en sorte que les missions aient les moyens de s'acquitter de leur mandat. UN وللتعامل مع هذه البيئات المعيقة لعمل الأمم المتحدة، وضعت المنظمة مجموعة من الخيارات الأمنية للحد من المخاطر الأمنية وجعل البعثات قادرة على تنفيذ الولايات المنوطة بها.
    S'agissant du désarmement et, conformément à la résolution 61/257, je soumettrai un rapport sur les incidences financières, administratives et budgétaires et sur l'exécution du mandat confié au Bureau des affaires de désarmement. UN أما في ما يتعلق بنزع السلاح، فإنني سأقدم تقريرا، كما طُلب في القرار 61/257، عن الآثار المالية والإدارية والمتعلقة بالميزانية والمترتبة على تنفيذ الولايات المنوطة بمكتب شؤون نزع السلاح.
    Sa légitimité, qui tient au caractère universel de sa composition et à son statut démocratique, confère également à l'Assemblée générale un rôle central dans le suivi de l'application des mandats confiés par les États Membres et le système des Nations Unies. UN وشرعية الجمعية العامة، المستمَدَّة من الطابع العالمي لعضويتها ومركزها الديمقراطي، تمنحانها أيضاً دوراً مركزياً في الإشراف على تنفيذ الولايات المنوطة بها من جانب الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة.
    b) Exécution des mandats de l'UNODC; UN (ب) تنفيذ الولايات المنوطة بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    b) Exécution des mandats de l'UNODC; UN (ب) تنفيذ الولايات المنوطة بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    81. Le secrétariat a présenté un aperçu des progrès accomplis dans l'Exécution des mandats du groupe d'experts créé pour renforcer la coopération internationale au titre de la Convention, aperçu qui figure dans le document CAC/COSP/EG.1/2013/2, y compris un rapport relatif à sa deuxième réunion, tenue à Panama les 26 et 27 novembre 2013. UN 81- وقدَّمت الأمانة لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المنوطة بفريق الخبراء المعقود من أجل تعزيز التعاون الدولي بموجب الاتفاقية، على النحو الوارد في الوثيقة CAC/COSP/EG.1/2013/2، بما في ذلك تقرير الفريق عن اجتماعه الثاني المعقود في مدينة بنما يومي 26 و27 تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    b) Exécution des mandats de l'ONUDC; UN (ب) تنفيذ الولايات المنوطة بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    b) Exécution des mandats de l'ONUDC; UN (ب) تنفيذ الولايات المنوطة بالمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة؛
    La planification de la relève suppose de prévoir les besoins essentiels de toutes les opérations de maintien de la paix et de bien gérer les affectations pour que le personnel puisse assumer en temps opportun les responsabilités voulues et participer activement à l'Exécution des mandats. UN 53 - ويرتبط التخطيط لتعاقب الموظفين بالتنبؤ بالاحتياجات الحيوية لجميع عمليات السلام من الموظفين وبتنسيب الموظفين بحيث يشغل الموظف المناسب الوظيفة المناسبة في الوقت المناسب ويمكنه الاشتراك بنشاط في تنفيذ الولايات المنوطة بالبعثة.
    M. Chandra (Inde) rappelle brièvement certains aspects qui lui paraissent constructifs, notamment l'ampleur des consultations menées auprès du personnel, l'institution d'un bilan annuel des résultats de chaque fonctionnaire, l'adoption d'outils permettant de contrôler l'Exécution des mandats donnés par l'Assemblée générale, ainsi que la création de la fonction de médiateur. UN 11 - السيد تشاندرا (الهند): أشار باختصار إلى جوانب معينة تبدو له بنَّاءة، ولا سيما سعة نطاق المشاورات التي أجريت مع الموظفين، وإعداد جدول سنوي لتحديد نتائج عمل كل موظف، واعتماد أدوات تتيح رصد تنفيذ الولايات المنوطة من جانب الجمعية العامة، وكذلك إنشاء وظيفة وسيط.
    27. Un rapport sur l'état d'avancement de l'Exécution des mandats des experts réunis pour améliorer la coopération internationale au titre de la Convention a été présenté lors de la deuxième réunion desdits experts en novembre 2013 (CAC/COSP/EG.1/2013/2 et Corr.1), et un rapport actualisé sera présenté lors de leur troisième réunion en 2014. UN 27- وقد عُرض على فريق الخبراء المعني بتعزيز التعاون الدولي بموجب الاتفاقية، في اجتماعه الثاني الذي عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تقرير مرحلي بشأن تنفيذ الولايات المنوطة به (CAC/COSP/EG.1/2013/2 وCorr.1) وسوف يُعرض عليه تقرير محدَّث في اجتماعه الثالث في عام 2014.
    S'agissant de l'état de la sécurité, le Secrétaire général indique qu'en 2014, les conditions se sont dégradées dans plusieurs pays où des missions politiques spéciales sont présentes, ce qui a mis davantage en danger le personnel et les biens des missions des Nations Unies et posé des obstacles de taille à l'Exécution des mandats (A/69/363, par. 33 à 37). UN ٣٨ - وفيما يتصل بالبيئة الأمنية، أشار الأمين العام إلى أن عام 2014 شهد تدهورا للوضع الأمني في العديد من البلدان التي تعمل بها بعثات سياسية خاصة الأمر الذي أدى إلى تفاقم المخاطر المحدقة بموظفي الأمم المتحدة وأصولها ووضع عراقيل أمام تنفيذ الولايات المنوطة بها (A/69/363، الفقرات 33-37).
    a) Le sous programme devrait poursuivre l'Exécution des mandats relatifs à l'élaboration de normes et renforcer les activités normatives dans le cadre des groupes de travail 6 et 7, sous la direction générale du Comité du commerce, et du CEFACT ONU, sous la direction générale du Comité exécutif. UN (أ) ينبغي أن يستمر البرنامج الفرعي في تنفيذ الولايات المنوطة به فيما يتعلق بوضع المعايير، وأن يقوم بتعزيز الأنشطة التي يضطلع بها في هذا المجال من خلال الفرقتين العاملتين 6 و 7، في إطار التوجيه العام للجنة التجارة، ومن خلال مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية، في إطار التوجيه العام للجنة التنفيذية().
    a) Le sous-programme devrait poursuivre l'Exécution des mandats relatifs à l'élaboration de normes et renforcer les activités normatives dans le cadre des Groupes de travail 6 et 7, sous la direction générale du Comité du commerce, et du Centre des Nations Unies pour la facilitation du commerce et les transactions électroniques, sous la direction générale du Comité exécutif. UN (أ) ينبغي أن يواصل البرنامج الفرعي تنفيذ الولايات المنوطة به فيما يتعلق بوضع المعايير وأن يقوم بتعزيز الأنشطة التي يضطلع بها في هذا المجال من خلال الفرقتين العاملتين 6 و 7 في إطار التوجيه العام للجنة التجارة ومن خلال مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية في إطار التوجيه العام للجنة التنفيذية().
    a) Le sous-programme devrait poursuivre l'Exécution des mandats relatifs à l'élaboration de normes et renforcer les activités normatives dans le cadre des Groupes de travail 6 et 7, sous la direction générale du Comité du commerce, et du Centre des Nations Unies pour la facilitation du commerce et les transactions électroniques, sous la direction générale du Comité exécutif. UN (أ) ينبغي أن يواصل البرنامج الفرعي تنفيذ الولايات المنوطة به فيما يتعلق بوضع المعايير وأن يقوم بتعزيز الأنشطة التي يضطلع بها في هذا المجال من خلال الفرقتين العاملتين 6 و 7 في إطار التوجيه العام للجنة التجارة ومن خلال مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية في إطار التوجيه العام للجنة التنفيذية().
    Objectif de l'Organisation : Fournir aux missions le matériel, les équipements et les services d'appui dont elles ont besoin pour s'acquitter efficacement de leur mandat UN هدف المنظمة: كفالة تقديم المواد والمعدات وخدمات الدعم المناسبة إلى البعثات الميدانية كي يتسنى لها تنفيذ الولايات المنوطة بها على نحو يتسم بالكفاءة
    III. exécution du mandat du BINUGBIS UN ثالثا - تنفيذ الولايات المنوطة بمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو
    Les États caribéens peuvent tous confirmer que le Bureau sous-régional de Port of Spain leur a fourni une assistance technique irremplaçable dans le cadre de l'application des mandats du Comité de développement et de coopération des Caraïbes (CDCC). UN 13 - وقالت إن دول منطقة البحر الكاريبي يمكنها أن تشهد جميعا بالمساعدة التقنية، التي يصعب وفاؤها حقها من التقدير، التي قدمها المكتب دون الإقليمي في بورت أوف سبين في مجال تنفيذ الولايات المنوطة بلجنة التنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus