"تنفيذ اﻹصدار" - Traduction Arabe en Français

    • la mise en service du module
        
    • la mise en place du module
        
    • installation du module
        
    • la mise en exploitation du module
        
    • en place le module
        
    • implémentation du module
        
    • mettre en oeuvre le module
        
    • la mise en oeuvre du module
        
    Grâce à la mise en service du module 2, la plupart des tableaux de référence sont maintenant remplis. UN فقد تم تسكين معظم الجداول المرجعية مع تنفيذ اﻹصدار ٢.
    Les difficultés qui ont suivi la mise en service du module 3 au Siège, ainsi que les observations et les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes, ont obligé à réviser de nouveau le budget du projet à la fin de 1997. UN وقد أدت الصعوبات التي تلت تنفيذ اﻹصدار ٣ في المقر، وملاحظات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، إلى إجراء مزيد من التنقيح لميزانية المشروع في نهاية عام ١٩٩٧.
    la mise en place du module 1 a confirmé les avantages que l’Organisation et les États Membres retireraient du système et la validité des choix technologiques opérés. UN وأكد تنفيذ اﻹصدار ١ المنافع التي سوف تجنيها المنظمة والدول اﻷعضاء من النظام وصحة الخيارات التكنولوجية المنتقاة.
    76. En particulier au Siège, la mise en place du module Ressources humaines a été difficile et un vif désaccord subsiste entre les utilisateurs concernant l'efficacité de la fonctionnalité du système informatique. UN ٧٦ - وكان تنفيذ اﻹصدار المتعلق بالموارد البشرية مؤلما بالنسبة للمقر بشكل خاص ولا تزال هناك درجة عالية مــن الاختــلاف بين المستعملين بشأن كفايــة قدرة النظام الحاسوبي.
    L'installation du module 4 sera terminée au Secrétariat en août 2000 et dans les bureaux extérieurs en août 2001. UN وسيكتمل تنفيذ الإصدار 4 في الأمانة العامة في شهر آب/أغسطس 2000، وفي المكاتب الخارجية في شهر آب/أغسطس 2001.
    Étant donné que ce système a bien fonctionné ces huit dernières années, il est proposé de le maintenir jusqu'à ce que la mise en exploitation du module 4 soit achevée. UN ونظرا ﻷن هذا الترتيب قد طبق في يسر في اﻷعوام الثمانية الماضية، يقترح اﻹبقـاء عليه لحين تنفيذ اﻹصدار ٤ بالكامل.
    À notre avis, certains bureaux hors Siège n'arriveront pas à mettre en place le module États de paie en 1999. UN ونرى أن بعض المكاتب البعيدة عن المقر سوف تتعثر في تنفيذ اﻹصدار المتعلق بكشوف المرتبات في عام ١٩٩٩ بنجاح.
    Les principales activités de 1999 consisteront à mettre en oeuvre le module 3 dans six lieux d’affectation et le sous- module concernant les états de paie dans un lieu d’affectation. UN ٣١ - وستتمثل اﻷنشطة الرئيسية خلال عام ١٩٩٩ في تنفيذ اﻹصدار ٣ في ستة من مقار العمل وتنفيذ كشوف المرتبات في مقر عمل واحد.
    106. la mise en oeuvre du module 3 a également souffert du manque d'outils diagnostiques pour aider les utilisateurs dans les tâches de mise en oeuvre et de conversion. UN ١٠٦ - كما أن تنفيذ اﻹصدار ٣ كان يعاني من انعدام أدوات التشخيص اللازمة لمساعدة المستعملين في عمليتي التنفيذ والتحويل.
    la mise en service du module 3 du SIG aura notamment pour effet d’améliorer le système Reality, ce qui réglera la question. UN ستعالج هذه المسألة في تنفيذ اﻹصدار ٣ من نظام المعلـــومات اﻹدارية المتكامل وذلك بتعزيز نظام YTILAER. الباب ٧٢ واو
    la mise en service du module 3 du SIG aura notamment pour effet d’améliorer le système Reality, ce qui réglera la question. UN ستعالج هذه المسألة في تنفيذ اﻹصدار ٣ من نظام المعلـــومات اﻹدارية المتكامل وذلك بتعزيز نظام REALITY. ــ ــ ــ ــ ــ
    Les difficultés qui ont suivi la mise en service du module 3 au Siège, ainsi que les observations et les recommandations formulées par le Comité des commissaires aux comptes, ont obligé à réviser de nouveau le budget du projet à la fin de 1997. UN وقد أدت الصعوبات التي تلت تنفيذ اﻹصدار ٣ في المقر، وملاحظات وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، إلى إجراء مزيد من التنقيح لميزانية المشروع في نهاية عام ٧٩٩١.
    Les difficultés qui ont suivi la mise en service du module 3 avaient entraîné des retards dans l’établissement des états financiers. UN ٦ - أدت الصعوبات التي تلت تنفيذ اﻹصدار ٣ إلى تأخيرات في إعداد البيانات المالية.
    Comme le signalait également le Comité des commissaires aux comptes, l’absence de rapports de qualité avait contribué aussi aux difficultés qui ont suivi la mise en service du module 3. UN ٧ - وكما لاحظ مجلس مراجعي الحسابات أيضا، فقد كان عدم وجود تقارير كافية من بين أسباب الصعوبات التي تلت تنفيذ اﻹصدار ٣.
    Le Comité consultatif note que la mise en place du module 3, de loin le plus vaste et le plus complexe de tout le système, a soulevé d'importantes difficultés et qu'il a fallu y affecter temporairement des ressources destinées au module 4 (états de paie, assurances individuelles, congés et temps de présence). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تنفيذ اﻹصدار ٣، وهو اﻷضخم واﻷعقد في النظام، واجه صعوبات كبيرة استلزمت إجراء تحويل مؤقت للموارد من اﻹصدار ٤، كشوفات المرتبات وإدارة التأمين الشخصي وحصائل الوقت والدوام.
    la mise en place du module 1 a confirmé les avantages que l'Organisation et les États Membres retireront du système et la validité des choix technologiques opérés. UN وأكد تنفيذ " اﻹصدار ١ " المنافع التي سوف تجنيها المنظمة والدول اﻷعضاء من النظام وصحة الخيارات التكنولوجية المنتقاة.
    26. Après la mise en place du module 1 au Siège, un certain nombre de caractéristiques supplémentaires ont été jugées nécessaires par les utilisateurs. UN ٢٦ - وعقب تنفيذ " اﻹصدار ١ " في المقر، حدد المستعملون عددا من السمات اﻹضافية التي اعتبروها سمات لازمة.
    Par ailleurs, elle voudrait savoir où en est l'installation du module 4, prévue au premier trimestre 2000 (par. 15) et combien a coûté la mise en conformité en 2000 des anciens systèmes de gestion des états de paie dans tous les lieux d'affectation (par. 18). UN كما يود الوفد معرفة مدى تقدم تنفيذ الإصدار 4، المقرر إكماله بحلول الربع الأول من عام 2000 (الفقرة 15) وكذا تكلفة مطابقة نظم إدارة كشوف المرتبات في عام 2000 في جميع مراكز العمل (الفقرة 18).
    L'installation du module 3 devrait être terminée en mars 2000, y compris à l'Office des Nations Unies à Genève, à la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), à la Commission économique pour l'Afrique, à l'Office des Nations Unies à Nairobi et à la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP). UN ومن المتوقع أن يكتمل تنفيذ الإصدار 3 في آذار/مارس 2000، بما في ذلك في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وفي اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Le système a fait la preuve de sa fiabilité, malgré les difficultés qui ont suivi la mise en exploitation du module 3 : l'obstacle a finalement été franchi avec succès. UN وثبت أن النظام يعول عليه مع أن عملية التحول بعد تنفيذ اﻹصدار ٣ كانت صعبة، وإن حالفها النجاح في خاتمة المطاف.
    33. La possibilité de mettre en place le module 4 au cours du dernier trimestre de 1995 et de faire fonctionner le SIG parallèlement au système actuel dépend du lancement de la phase de construction qui doit commencer avant la fin de 1994. UN ٣٣ - أما تنفيذ اﻹصدار ٤ أثناء الربع اﻷخير من عام ١٩٩٥، متزامنا في تشغيله مع النظام الحالي، فهو يتوقف على بدء مرحلة البناء قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    111. Le PNUD envisage de mettre en oeuvre le module 3 du SIG en 1999. UN ١١١ - ويعتزم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٩٩٩١ تنفيذ اﻹصدار ٣ من النظام المتكامل.
    Des plans d’exécution détaillés seront établis lorsque la mise en oeuvre du module 3 aura été évaluée au Siège, y compris l’impact de la conversion des données. UN ٤٠ - وستعد خطط تنفيذ مفصلة إثر تقييم تنفيذ اﻷصدار ٣ في المقر، بما في ذلك أثر تحويل البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus