5. Le présent rapport porte sur l'exécution du Programme d'assistance en 1994-1995 selon les directives et recommandations adoptées au sujet de son exécution future. | UN | ٥ - ويتناول هذا التقرير تنفيذ برنامج المساعدة خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات المقدمة بصدد تنفيذ البرنامج في السنوات التالية. |
exécution du Programme d'assistance en 2014 et activités prévues pour 2015 | UN | ثانيا - تنفيذ برنامج المساعدة خلال عام 2014 والأنشطة المقررة لعام 2015 |
exécution du Programme d'assistance en 2013 | UN | ثانيا - تنفيذ برنامج المساعدة خلال عام 2013 |
l'exécution du Programme devrait comporter plusieurs stades, avec notamment une période de démarrage de deux ans. | UN | ويقترح تنفيذ برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية على مراحل، بحيث تستغرق فترة البداية عامين. |
15. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-deuxième session, un rapport sur l'exécution du Programme en 2006 et 2007 et, après avoir pris l'avis du Comité consultatif pour le Programme, de lui faire des recommandations sur la réalisation de celui-ci dans les années à venir ; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة خلال عامي 2006 و 2007، وأن يقدم، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية بالبرنامج، توصيات بشأن تنفيذ البرنامج في السنوات اللاحقة؛ |
La Division de la codification est responsable de l'exécution du Programme d'assistance. | UN | 5 - تتولى شعبة التدوين مسؤولية تنفيذ برنامج المساعدة. |
La Division de la codification est responsable de l'exécution du Programme d'assistance. | UN | 5 - تتولى شعبة التدوين مسؤولية تنفيذ برنامج المساعدة. |
Comme par le passé, la Division de la codification a continué de s'acquitter de diverses fonctions en tant que Division chargée de l'exécution du Programme d'assistance. | UN | 6 - تابعت شعبة التدوين، كما في الماضي، تنفيذ مختلف المهام بوصفها الشعبة المسؤولة عن تنفيذ برنامج المساعدة. |
La Division de la codification est chargée de l'exécution du Programme d'assistance. | UN | 8 - وتضطلع شعبة التدوين بمسؤولية تنفيذ برنامج المساعدة. |
exécution du Programme d'assistance en 2011 | UN | ثانيا - تنفيذ برنامج المساعدة خلال عام 2011 |
La Division de la codification est responsable de l'exécution du Programme d'assistance. | UN | 5 - تتولى شعبة التدوين مسؤولية تنفيذ برنامج المساعدة. |
Le site Internet de la Convention a fourni des informations détaillées sur les progrès réalisés dans l'exécution du Programme d'assistance technique sous forme de trois rapports d'activité. | UN | وتوجد معلومات تفصيلية عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج المساعدة التقنية على الموقع الشبكي للاتفاقية في شكل ثلاثة تقارير مرحلية. |
3. Invite le Gouvernement togolais et le Centre pour les droits de l'homme à tout mettre en oeuvre afin d'assurer la bonne exécution du Programme d'assistance technique prévu dans le cadre de l'accord du 23 mars 1996; | UN | ٣- تدعو الحكومة التوغولية ومركز حقوق اﻹنسان الى استخدام كل ما يمكن استخدامه لتأمين حسن تنفيذ برنامج المساعدة التقنية المتوخى في إطار اتفاق ٣٢ آذار/مارس ٦٩٩١؛ |
21. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-sixième session un rapport sur l'exécution du Programme d'assistance en 2011 et d'y faire figurer des informations sur la demande énoncée au paragraphe 5 ci-dessus; | UN | 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة خلال عام 2011 وأن يضمن تقريره معلومات عن الطلب الوارد في الفقرة 5 أعلاه؛ |
Le présent rapport porte sur l'exécution du Programme d'assistance en 2010, selon les directives et recommandations qui figuraient dans le rapport présenté par le Secrétaire général à l'Assemblée générale à sa soixante-quatrième session. | UN | 2 - ويتناول هذا التقرير تنفيذ برنامج المساعدة في عام 2010 وفقا للمبادئ التوجيهية والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
Prenant note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur l'exécution du Programme d'assistance | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج المساعدة( |
l'exécution du Programme intégré CNUCED/OMC/CCI avançait cependant très lentement et les ressources étaient insuffisantes. | UN | قال إن تنفيذ برنامج المساعدة التقنية المتكاملة المشترك بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية بطيء للغاية وان التمويل غير متوفر. |
14. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantième session, un rapport sur l'exécution du Programme en 2004 et 2005 et, après avoir pris l'avis du Comité consultatif pour le Programme, de lui faire des recommandations sur la réalisation de celui-ci dans les années à venir ; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة خلال عامي 2004 و 2005، وأن يقدم، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، توصيات بشأن تنفيذ برنامج المساعدة في السنوات اللاحقة؛ |
X. État d'avancement de l'application du Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique | UN | عاشرا - التقدم المحرز في تنفيذ برنامج المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد |
22. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-cinquième session un rapport sur l'exécution du Programme d'assistance en 2010 et, après avoir pris l'avis du Comité consultatif pour le Programme d'assistance, de lui faire des recommandations sur l'exécution de celui-ci dans les années à venir; | UN | 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة خلال عام 2010، وأن يقدم، عقب إجراء مشاورات مع اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، توصيات تتعلق بتنفيذ برنامج المساعدة في السنوات التالية؛ |
k) Aider le Gouvernement à appliquer le Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique et d'autres initiatives visant à recouvrer les recettes nationales et à les utiliser dans l'intérêt général. | UN | (ك) مساعدة الحكومة في تنفيذ برنامج المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد وغيرها من المبادرات من أجل كفالة الحصول على إيرادات وطنية واستخدامها للصالح العام. |
30. Vu les difficultés auxquelles le processus de paix s'est heurté en 1995, l'application du programme d'assistance humanitaire a progressé à un rythme plus lent que prévu. | UN | ٣٠ - وقد أدت الصعوبات التي واجهتها عملية السلام في عام ١٩٩٥ إلى تنفيذ برنامج المساعدة اﻹنسانية بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا. |
48. le Programme d'assistance technique destiné à atténuer la pauvreté en Amérique centrale (RUTA social) est en cours de réalisation. | UN | ٤٨ - ويجري حاليا تنفيذ برنامج المساعدة التقنية لتخفيف حدة الفقرة في أمريكا الوسطى. |