"تنفيذ توصيات المقرر الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • appliquer les recommandations du Rapporteur spécial
        
    • en œuvre les recommandations du Rapporteur spécial
        
    • suite aux recommandations du Rapporteur spécial
        
    • application des recommandations du Rapporteur spécial
        
    • l'application des recommandations du Rapporteur
        
    • conformément aux recommandations du Rapporteur spécial
        
    appliquer les recommandations du Rapporteur spécial sur la question de la torture UN تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    Le Gouvernement autrichien n'ignore pas qu'il reste de nombreux problèmes à régler et il s'emploiera à appliquer les recommandations du Rapporteur spécial. UN وحكومة النمسا ليست غافلة عن وجود العديد من المشاكل التي تحتاج إلى حل، وستعمل على تنفيذ توصيات المقرر الخاص.
    Dans deux pays, des programmes mettant en œuvre les recommandations du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones sont en place. UN ووضِعت في بلدين اثنين برامج محددة لمتابعة تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    a) À mettre pleinement en œuvre les recommandations du Rapporteur spécial; UN (أ) تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذاً كاملاً؛
    36. Prie instamment le Haut Commissaire aux droits de l'homme de fournir aux pays dans lesquels le Rapporteur spécial s'est rendu, sur leur demande, des services consultatifs et une assistance technique propres à leur permettre de donner pleinement suite aux recommandations du Rapporteur spécial; UN ٦٣- تحث المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان على تزويد البلدان التي زارها المقرر الخاص بخدمات المشورة والمساعدة التقنية عندما تطلبها منها، لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذا تاما؛
    Le Haut-Commissariat a mené diverses activités visant à promouvoir l'application des recommandations du Rapporteur spécial. UN ونفذت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إجراءات متعددة تركز على تعزيز تنفيذ توصيات المقرر الخاص.
    Les conditions carcérales avaient été améliorées, conformément aux recommandations du Rapporteur spécial des Nations Unies sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, qui avait effectué une visite dans le pays. UN تحسنت الظروف بعد تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الذي زار البلد.
    L'orateur partage les préoccupations exprimées par la communauté internationale en ce qui concerne le traitement des minorités ethniques et prie instamment le Gouvernement d'appliquer les recommandations du Rapporteur spécial et de l'Envoyé spécial. UN وردد صدى تعبيرات المجتمع الدولي عن قلقه إزاء معاملة الأقليات الإثنية وحث الحكومة على تنفيذ توصيات المقرر الخاص والمبعوث الخاص.
    16. appliquer les recommandations du Rapporteur spécial sur la question de la torture (Danemark, France); UN 16- تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب (الدانمرك، فرنسا)؛
    Demande au Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique d'appliquer les recommandations du Rapporteur spécial afin d'éliminer le racisme et la discrimination raciale à l'encontre des minorités ethniques et des populations autochtones et d'assurer à la mesure des normes universellement reconnues la réalisation des droits de l'homme et les libertés fondamentales, ainsi que de mettre fin aux violations des droits de l'homme dans ce pays; UN ٢- تطلب إلى حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية تنفيذ توصيات المقرر الخاص قصد القضاء على العنصرية والتمييز العنصري ضد اﻷقليات اﻹثنية والسكان اﻷصليين، والنهوض بالامتثال لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية إلى مستوى المعايير المعترف بها عالميا، ووضع حد لكافة انتهاكات حقوق اﻹنسان في ذلك البلد؛
    Encourage le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique à envisager d'appliquer les recommandations du Rapporteur spécial afin d'éliminer le racisme et la discrimination raciale à l'encontre des minorités ethniques et des populations autochtones et de mettre fin à toutes les violations des droits de l'homme dans ce pays; UN ٣- تشجع حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية على النظر في تنفيذ توصيات المقرر الخاص قصد القضاء على العنصرية والتمييز العنصري ضد اﻷقليات اﻹثنية والسكان اﻷصليين، ووضع حد لكافة انتهاكات حقوق اﻹنسان في ذلك البلد؛
    En 2008, le Comité contre la torture a engagé la Chine à mettre en œuvre les recommandations du Rapporteur spécial et à l'inviter à revenir en Chine. UN وشجعت لجنة مناهضة التعذيب عام 2008 الصين على تنفيذ توصيات المقرر الخاص وتوجيه الدعوة إليه لزيارتها مرة أخرى(35).
    a) À mettre pleinement en œuvre les recommandations du Rapporteur spécial; UN (أ) تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذاً كاملاً؛
    a) À mettre pleinement en œuvre les recommandations du Rapporteur spécial; UN (أ) تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذاً كاملاً؛
    Enfin, la Commission a prié instamment la Haut Commissaire de fournir aux pays dans lesquels le Rapporteur spécial s'est rendu, sur leur demande, des services consultatifs et une assistance technique propres à leur permettre de donner pleinement suite aux recommandations du Rapporteur spécial. UN ٢١ - وحثت اللجنة المفوضة السامية على تزويد البلدان التي زارها المقرر الخاص بخدمات المشورة والمساعدة التقنية عندما تطلبها منها، لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذا تاما.
    40. Prie instamment la HautCommissaire de fournir aux pays dans lesquels le Rapporteur spécial s'est rendu, sur leur demande, des services consultatifs et une assistance technique propres à leur permettre de donner pleinement suite aux recommandations du Rapporteur spécial; UN 40- تحث المفوضة السامية على تزويد البلدان التي زارها المقرر الخاص بخدمات المشورة والمساعدة التقنية، بناء على طلبها، لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذاً تاماً؛
    40. Prie instamment la Haut-Commissaire de fournir aux pays dans lesquels le Rapporteur spécial s''est rendu, sur leur demande, des services consultatifs et une assistance technique propres à leur permettre de donner pleinement suite aux recommandations du Rapporteur spécial; UN 40- تحث المفوضة السامية على تزويد البلدان التي زارها المقرر الخاص بخدمات المشورة والمساعدة التقنية، بناء على طلبها، لتمكينها من تنفيذ توصيات المقرر الخاص تنفيذاً تاماً؛
    Actuellement, le groupe procède aux préparatifs d'une table ronde qui réunira des représentants du Gouvernement, de la société civile et des organismes des Nations Unies, afin de discuter de l'application des recommandations du Rapporteur spécial. UN ويحضّر الفريق حالياً لعقد اجتماع مائدة مستديرة مع الحكومة، والمجتمع المدني، ووكالات الأمم المتحدة لتبادل الآراء بشأن تنفيذ توصيات المقرر الخاص.
    Par exemple, au Costa Rica le HCDH a continué d'assurer le suivi de l'application des recommandations du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones relatives aux autochtones affectés par le projet hydroélectrique El Diquís. UN على سبيل المثال، واصلت المفوضية في كوستاريكا متابعة تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية المتضررة من مشروع إلديكيز " Diquís El " لتوليد الطاقة الكهرومائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus