Il fournit les taux d'application des recommandations d'audit. | UN | وقدم معلومات عن معدلات تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
Toutefois, il est reconnu que l'application des recommandations d'audit nécessite un respect continu et un suivi de longue durée. | UN | ومع ذلك، فإن من المسلم به أن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات يتطلب أن يكون هناك امتثال متواصل ورصد مستمر. |
Ce système permet également de suivre l'état de l'application des recommandations d'audit. | UN | كما يشكِّل النظام أداة للرصد من أجل تتبع حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
Malheureusement, l'application des recommandations issues des audits laisse beaucoup à désirer. | UN | وللأسف، فإن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات تترك الكثير من الأمور التي لم تنفذ على النحو المرجو. |
11. Le Secrétaire général s'est attaché à déterminer quel serait le mécanisme le plus efficace pour renforcer le contrôle de l'application des recommandations des auditeurs. | UN | 11 - وأردف قائلا إن الأمين العام ينظر في أكثر الآليات فعالية لتعزيز الرقابة بشأن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
ii) Montant effectif des économies et des recouvrements réalisés grâce à l'application des recommandations d'audit | UN | ' 2` الوفورات والمستردات الفعلية الناتجة عن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
Cette même délégation s'est inquiétée du faible taux d'application des recommandations d'audit et a demandé que cette question soit de nouveau examinée à la prochaine session annuelle. | UN | وذكر ذلك الوفد أنه قلق لانخفاض معدل تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات وطالب بمتابعة تتم في الدورة السنوية. |
ii) Montant effectif des économies et des recouvrements réalisés grâce à l'application des recommandations d'audit | UN | ' 2` الوفورات والمستردات الفعلية الناتجة عن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات |
On trouvera dans un tableau séparé, disponible sur le site Web du Conseil d'administration du FNUAP, un état actualisé de l'application des recommandations d'audit. | UN | ويوفّر جدول منفصل يمكن الاطلاع عليه في الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي للصندوق معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
A. application des recommandations d'audit formulées en 2013 et les années précédentes | UN | ألف - تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات الصادرة في عام 2013 والسنوات السابقة |
Suivi de l'application des recommandations d'audit | UN | رصد تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات |
Le FNUAP examinera la possibilité d'utiliser une base de données pour suivre l'application des recommandations d'audit concernant les projets exécutés par des entités nationales. | UN | وسيستعرض الصندوق إمكانية استخدام قاعدة بيانات لرصد تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
application des recommandations d'audit | UN | ثانيا - حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات |
II. application des recommandations d'audit | UN | ثانيا- حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات |
État d'avancement au 31 août 2012 de l'application des recommandations issues des audits formulées de juillet 2010 à décembre 2011 Nombre de recommandations | UN | حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات الصادرة في الفترة من تموز/يوليه 2010 إلى كانون الأول/ديسمبر 2011، كما كانت عليه في 31 آب/أغسطس 2012 |
Le constat négatif fait à propos de l'application des recommandations des auditeurs a conduit à la création du Comité de gestion, lequel est chargé de superviser ce processus. | UN | وأدى سوء تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات إلى إنشاء " لجنة الإدارة " للإشراف على هذه العملية. |
État de l'application des recommandations par domaine de responsabilité | UN | حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات حسب مجال المسؤولية |
application des recommandations de l'audit fait par le Bureau de l'audit et des investigations | UN | تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات الصادرة عن مكتب الحسابات والتحقيق |
Une délégation a demandé des précisions sur le rôle du Comité des commissaires aux comptes en ce qui concerne l'application des recommandations issues des vérifications. | UN | وطلب وفد تقديم إيضاح عن دور مجلس مراجعي الحسابات في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
Des visites de suivi tendant à évaluer les progrès accomplis dans l'application des recommandations des commissaires aux comptes seront également effectuées. | UN | وسيتم أيضا تنظيم زيارات متابعة من أجل تقييم التقدم المحرز بشأن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
ONU-Femmes prend acte des questions soulevées dans les rapports d'audit au nom des parties responsables et veillera à ce que les recommandations d'audit soit appliquées dans des délais précis. | UN | وتقر الهيئة بالقضايا التي أثارتها تقارير مراجعة الحسابات عن كل من الأطراف المسؤولة وهي ستضمن من خلال النظام المتبع تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات ضمن المهل الزمنية المحددة. |
5. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les recommandations des auditeurs concernant les cas de fraude et de pratiques financières abusives soient appliquées de manière cohérente dans tout le Secrétariat; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات المتعلقة بحـالات الاختلاس وسوء التصرف المالي تنفيذا متناسقا في سائر أنحاء اﻷمانة العامة؛ |
Le Département des opérations de maintien de la paix devrait mettre en place un dispositif efficace visant à ce que les recommandations d'audit soient mieux appliquées et prévoir notamment un mécanisme de suivi qui lui permettrait de s'assurer auprès des responsables que les mesures nécessaires ont été prises (AP1999/78/4/05). | UN | ينبغي أن تنشئ إدارة عمليات حفظ السلام آلية فعالة لتعزيز تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات التي ينبغي أن تشمل المتابعة مع المسؤولين المعنيين للتحقق من التنفيذ (AP1999/78/4/05). |
Le rapport comprend également les observations du Comité sur la Suite donnée aux recommandations d’audit par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, document présenté directement au Comité. | UN | كما يتضمن التقرير تعليقات المجلس على حالة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات من جانب الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة التي قدمت إلى المجلس مباشرة. |
6. Se félicite que la mise en œuvre des recommandations des auditeurs ait atteint 93 %; | UN | 6 - يرحب بزيادة معدل تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات إلى 93 في المائة؛ |