"تنفيذ توصيات هيئات" - Traduction Arabe en Français

    • application des recommandations des organes
        
    • application des recommandations formulées par les organes
        
    • appliquer les recommandations des organes
        
    • la suite donnée aux recommandations des organes
        
    • mettre en œuvre les recommandations des organes
        
    • donner suite aux recommandations des organes
        
    • donner effet aux recommandations des organes
        
    • appliquer les recommandations formulées par les organes
        
    • œuvre les recommandations des organes de
        
    • suite donnée aux recommandations des organes de
        
    ii) Pourcentage de rapports sur l'état de l'application des recommandations des organes de contrôle externe présentés dans les délais. UN `2 ' النسبة المئوية للتقارير المتعلقة بحالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة الخارجية والمتاحة في مواعيدها المحددة.
    Le titulaire supervise également l'élaboration des rapports d'étape qui permettent au Comité de gestion d'examiner l'application des recommandations des organes de contrôle. UN ويشرف شاغل الوظيفة أيضا على إعداد تقارير مرحلية من أجل تمكين لجنة الإدارة من استعراض تنفيذ توصيات هيئات الرقابة.
    Elle approuve également le rôle que le Bureau doit jouer pour ce qui est de superviser l'application des recommandations des organes de contrôle interne. UN وأردف قائلا إن وفده يقر كذلك الدور الذي يتعين على المكتب أن يضطلع به من أجل اﻹشراف على تنفيذ توصيات هيئات اﻹشراف الداخلي.
    Il assure également un suivi auprès des missions et du DAM pour garantir l'application des recommandations formulées par les organes de contrôle. UN ويتابع هذا الموظف أيضاً مع البعثات وشعبة الموظفين الميدانيين و يكفل تنفيذ توصيات هيئات الرقابة
    52. L'Ukraine s'est félicitée de ce que la Roumanie respectait les engagements volontaires qu'elle avait pris, ainsi que des activités entreprises pour appliquer les recommandations des organes de suivi des traités. UN ورحبت أوكرانيا بوفاء رومانيا بتعهداتها والتزاماتها الطوعية وبأنشطتها الرامية إلى تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات.
    Certains États ont noté que l'Examen périodique universel permettrait de mieux veiller à la suite donnée aux recommandations des organes, et inversement. UN وأشارت بعض الدول إلى أن آلية الاستعراض يمكن أن توفر أداة إضافية لمتابعة تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والعكس بالعكس.
    Le Ministère de l'intérieur a entrepris des activités pour mettre en œuvre les recommandations des organes de l'Organisation des Nations Unies et de la Commission européenne. UN واضطلعت وزارة الداخلية بأنشطة ترمي إلى تنفيذ توصيات هيئات منظمة الأمم المتحدة واللجنة الأوروبية.
    État d'avancement de l'application des recommandations des organes de contrôle UN حالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة
    Le Secrétaire général explique que c'est le Comité de gestion qui est chargé de surveiller le respect des obligations pour ce qui est de l'application des recommandations des organes de contrôle. UN 19 - ويبين الأمين العام أنه قد أسندت إلى لجنة الإدارة مهمة الإشراف على الامتثال في تنفيذ توصيات هيئات الرقابة.
    Il serait chargé de créer des mécanismes de contrôle interne et de suivi de l'application des recommandations des organes de contrôle interne relatives aux fonctions de gestion du matériel dans les missions. UN كما سيضطلع شاغل الوظيفة بمسؤولية إنشاء آليات للرقابة الداخلية ورصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة المتعلقة بتنفيذ مهام إدارة الممتلكات في الميدان.
    Un appui supplémentaire devra être fourni pour l'application des recommandations des organes de surveillance de l'application des traités, ainsi que pour l'établissement des cinq autres rapports en retard. UN وسيلزم تقديم المزيد من الدعم من أجل تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات، وكذلك تقديم التقارير الخمسة المتبقية التي مر موعد تقديمها.
    L'augmentation des taux d'application des recommandations des organes de contrôle constitue une évolution dans la bonne voie. UN 6 - وأشار إلى أن تحسُّن معدلات تنفيذ توصيات هيئات الرقابة هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    application des recommandations des organes de contrôle UN تنفيذ توصيات هيئات الرقابة
    C. application des recommandations des organes de contrôle UN جيم - تنفيذ توصيات هيئات الرقابة
    11. Prend note du rôle du Comité de gestion, qui surveille de près l'application des recommandations des organes de contrôle, et souligne qu'il importe d'assurer un suivi auprès des directeurs de programme pour que lesdites recommandations soient appliquées intégralement, sans délai et en temps opportun ; UN 11 - تلاحظ دور لجنة الإدارة في رصد تنفيذ توصيات هيئات الرقابة عن كثب، وتؤكد أهمية المتابعة مع مديري البرامج لضمان تنفيذ تلك التوصيات بالكامل على وجه السرعة وفي الوقت المناسب؛
    application des recommandations des organes de contrôle UN جيم - تنفيذ توصيات هيئات الرقابة
    Établissement de 13 rapports de synthèse sur l'application des recommandations formulées par les organes de contrôle UN إعداد 13 تقريرا موحدا عن حالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة
    Rapports de synthèse sur l'application des recommandations formulées par les organes de contrôle ont été établis. UN تقريرا موحدا أعدت عن حالة تنفيذ توصيات هيئات الرقابة
    57. Le Mexique a reconnu les efforts faits par le Suriname pour appliquer les recommandations des organes conventionnels. UN 57- وأقرت المكسيك بجهود سورينام الرامية إلى تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات.
    Il est impératif de mettre au point un mécanisme de suivi à l'échelle du système pour contrôler de façon efficace la suite donnée aux recommandations des organes de contrôle. UN ولابد من إنشاء آلية تتبع على صعيد المنظومة ككل لرصد مدى تنفيذ توصيات هيئات الرقابة رصدا فعالا.
    Le Ministère de l'intérieur a entrepris des activités pour mettre en œuvre les recommandations des organes de l'Organisation des Nations Unies et de la Commission européenne. UN واضطلعت وزارة الداخلية بأنشطة ترمي إلى تنفيذ توصيات هيئات منظمة الأمم المتحدة واللجنة الأوروبية.
    Recommandations 23 et 24: donner suite aux recommandations des organes conventionnels UN التوصيتان 23 و24: تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات
    Les mesures voulues sont prises pour donner effet aux recommandations des organes conventionnels conformément aux procédures nationales. UN وتتخذ التدابير ذات الصلة من أجل تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات وفقاً للإجراءات المحلية.
    Le plan devrait également mettre en avant les risques possibles, ainsi que des stratégies pour les atténuer, et les mesures prévues pour appliquer les recommandations formulées par les organes délibérants. UN كما يتعين أن تتناول الخطة بمزيد من التفصيل المخاطر المحتملة واستراتيجيات التخفيف من حدة المخاطر وتدابير تنفيذ توصيات هيئات الرقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus