Le Comité des établissements humains contribuera à l'application du Programme pour l'habitat et d'Action 21 dans la région de la CEE. | UN | وستساهم لجنة التنمية البشرية في تنفيذ جدول أعمال الموئل وجدول أعمال القرن 21 في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Le Comité des établissements humains contribuera à l'application du Programme pour l'habitat et d'Action 21 dans la région de la CEE. | UN | وستساهم لجنة التنمية البشرية في تنفيذ جدول أعمال الموئل وجدول أعمال القرن 21 في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Coopération internationale et examen des mécanismes de suivi de l'application du Programme pour l'habitat | UN | التعاون الدولي واستعراض الآليات لرصد تنفيذ جدول أعمال الموئل |
Il doit être tenu compte de façon appropriée de ce droit de l'homme fondamental des enfants dans l'examen de l'exécution du Programme pour l'habitat. | UN | وهذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان الطفل ينبغي أن يحتل مكانه بشكل ملائم لدى استعراض تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Convaincue que le dialogue sur la décentralisation donnera une impulsion nouvelle à la bonne application du Programme pour l'habitat à tous les niveaux, | UN | واقتناعاً منها بأن الحوار بشأن اللامركزية يوفر مزيداً من الزخم للنجاح في تنفيذ جدول أعمال الموئل على كل المستويات، |
Les réunions régionales avaient adopté des stratégies prospectives pour la poursuite de l'application du Programme pour l'habitat. | UN | وأفادت أن الاجتماعات الإقليمية اعتمدت استراتيجيات تطلعية لمواصلة تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Plusieurs délégations ont fait valoir qu'il importait de s'intéresser aux observatoires urbains locaux, nationaux, régionaux et internationaux, pour suivre l'application du Programme pour l'habitat. | UN | وأبرزت وفود عدة أهمية إيلاء الاهتمام للمراصد الحضرية الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية لرصد تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
consacrée à l'examen et à l'évaluation d'ensemble de l'application du Programme pour l'habitat | UN | لإجراء استعراض شامل وتقييم تنفيذ جدول أعمال الموئل |
Si les gouvernements sont responsables au premier chef de l'application du Programme pour l'habitat, un appui international n'en est pas moins essentiel. | UN | ومع أن المسؤولية الأساسية عن تنفيذ جدول أعمال الموئل تقع على الحكومات ، فإن الدعم الدولي له الأهمية أيضا. |
Projets communs avec ONU-Habitat en vue de l'application du Programme pour l'habitat et de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire | UN | مشروع مشترك مع الموئل بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية |
La mobilisation des ressources est donc essentielle pour l'application du Programme pour l'habitat. | UN | وبين أن تعبئة الموارد أصبحت بالتالي مسألة حاسمة في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
18/5. Coopération internationale et examen des mécanismes de suivi de l'application du Programme pour l'habitat | UN | 18/5 - التعاون الدولي واستعراض الآليات لرصد تنفيذ جدول أعمال الموئل |
Nous estimons que l'application du Programme pour l'habitat fait partie intégrante de la lutte pour l'élimination de la pauvreté dans son ensemble. | UN | 48 - ونحن نعتبر تنفيذ جدول أعمال الموئل جزءا لا يتجزأ من الكفاح العام في سبيل استئصال شأفة الفقر. |
La Directrice exécutive a salué les efforts déployés par les gouvernements et leurs partenaires pour établir ces rapports, qui montraient que de nombreux États avaient considérablement progressé dans l'application du Programme pour l'habitat. | UN | وأشادت بجهود الحكومات وشركائها في إعداد تلك التقارير، التي دلت على أن دولا كثيرة قد أحرزت تقدما كبيرا باتجاه تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Cette réunion offrait aux États une occasion véritable d'évaluer les progrès accomplis par le secrétariat et, ce qui était plus important, par les États et les partenaires dans l'application du Programme pour l'habitat. | UN | فهو يتيح للدول فرصة حقيقية للغاية لتقييم التقدم الذي أحرزته الأمانة، والأهم من ذلك، التقدم الذي أحرزته الدول والشركاء في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Une délégation a signalé que le rapport sur l'examen d'ensemble de l'application du Programme pour l'habitat devrait comprendre une section traitant de la contribution apportée par le Centre à l'application dans le détail du Programme pour l'habitat, mais aussi de ses lacunes. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن التقرير عن الاستعراض الشامل لتنفيذ جدول أعمال الموئل ينبغي أن يتضمن فرعا عن مساهمات المركز ومواطن قصوره فيما يتعلق بتفاصيل تنفيذ جدول أعمال الموئل من جانب المركز. |
Il doit être tenu compte de façon appropriée de ce droit de l'homme fondamental des enfants dans l'examen de l'exécution du Programme pour l'habitat. | UN | وهذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان الطفل ينبغي أن يحتل مكانه بشكل ملائم لدى استعراض تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Une autre publication non périodique sera comprise dans les rapports annuels sur l'exécution du Programme pour l'habitat. | UN | وسيدرج منشور غير متكرر آخر في إطار التقارير السنوية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Englobée dans les rapports annuels sur l'exécution du Programme pour l'habitat au titre du nouveau sous-programme 4. | UN | أدرج في إطار التقارير السنوية بشأن تنفيذ جدول أعمال الموئل في إطار البرنامج الفرعي الجديد ٤. |
17/17 Coopération internationale pour la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat | UN | التعاون الدولي من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل |
The report also highlights areas of focus in the implementation of the Habitat Agenda. | UN | كما يبرز التقرير مجالات التركيز في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Elle a aussi décrit comment les organismes des Nations Unies aideraient les pays à appliquer le Programme pour l'habitat. | UN | ووصفت أيضا الكيفية التي ستساعد بها منظمات الأمم المتحدة البلدان في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
a) La concrétisation du Programme pour l'habitat au niveau local, notamment dans le contexte des programmes locaux inspirés d'Action 21; | UN | (أ) تنفيذ جدول أعمال الموئل على الصعيد المحلي، مع إيلاء اهتمام خاص لجدول أعمال القرن 21 على الأصعدة المحلية؛ |
La réalisation du Programme pour l'habitat et la poursuite du développement durable sont parties intégrantes de la lutte globale pour l'élimination de la pauvreté. | UN | ويشكل تنفيذ جدول أعمال الموئل والسعي لتحقيق التنمية المستدامة جزءا لا يتجزأ من الكفاح الشامل للقضاء على الفقر. |