Le Comité encourage en outre l'État partie à continuer de renforcer le suivi de l'application du Plan d'action national contre la traite des êtres humains. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز متابعة تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
L'Égypte a précisé le coût d'application du Plan d'action national sur 10 ans. | UN | وأدرجت مصر في بلاغها تكاليف تنفيذ خطة العمل الوطنية على مدى فترة زمنية قدرها 10 سنوات. |
Ce groupe de travail présente chaque année au Conseil des ministres un rapport sur l'application du plan national d'action. | UN | ويقدِّم الفريق العامل المذكور تقريراً كل سنة إلى مجلس الوزراء يتناول فيه تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
Des efforts concertés doivent être entrepris en particulier pour lutter contre la malnutrition et veiller à l'application du plan national d'action récemment adopté en matière de nutrition. | UN | ويلزم على الأخص بذل جهود متضافرة لمكافحة سوء التغذية، وضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية للتغذية المعتمدة مؤخراً. |
Continuer d'appliquer le plan national d'action relatif aux droits de l'homme; | UN | مواصلة تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
Renforcement des capacités nationales grâce à l'exécution du Plan national d'action en faveur des droits de l'homme en Équateur. | UN | تعزيز القدرات الوطنية من خلال تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في إكوادور. |
Il a souligné la mise en œuvre du plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme, adopté à l'issue d'un processus participatif. | UN | وأشارت إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، التي اعتمدتها الحكومة في إطار عملية تشاركية. |
Dans ce contexte, le Kazakhstan entend continuer à améliorer la législation relative à la liberté d'expression aux fins de l'exécution du plan d'action national. | UN | وفي هذا السياق، تعتزم كازاخستان الاستمرار في تحسين التشريع المتعلق بحرية التعبير لأغراض تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
Il souhaite recevoir, dans le prochain rapport de l'État partie, des renseignements sur les progrès accomplis dans l'application du Plan d'action national. | UN | وتطلب اللجنة تزويدها بمزيد من المعلومات عن تنفيذ خطة العمل الوطنية في التقرير التالي المقدم من الدولة الطرف. |
Contrôle de l'application du Plan d'action national pour la réforme du secteur de la sécurité dans tout le pays et appui aux activités de sensibilisation | UN | رصد تنفيذ خطة العمل الوطنية لإصلاح قطاع الأمن في جميع أنحاء البلد ودعم حملات التوعية |
:: Contrôle de l'application du Plan d'action national pour la réforme du secteur de la sécurité dans tout le pays et appui aux activités de sensibilisation | UN | :: رصد تنفيذ خطة العمل الوطنية لإصلاح قطاع الأمن في جميع أنحاء البلد ودعم حملات التوعية |
L'application du Plan d'action national dépasse les objectifs de 2009. Examen par un comité interministériel | UN | تجاوز تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان لأهداف التنفيذ المتوقعة لعام 2009 |
Des efforts concertés doivent être entrepris en particulier pour lutter contre la malnutrition et veiller à l'application du plan national d'action récemment adopté en matière de nutrition. | UN | ويلزم على الأخص بذل جهود متضافرة لمكافحة سوء التغذية، وضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية للتغذية المعتمدة مؤخراً. |
Des efforts concertés doivent être entrepris en particulier pour lutter contre la malnutrition et veiller à l'application du plan national d'action récemment adopté en matière de nutrition. | UN | ويلزم على الأخص بذل جهود متضافرة لمكافحة سوء التغذية، ولضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية المعتمدة مؤخراً من أجل التغذية. |
Il demandait par conséquent à la communauté internationale de l'aider à appliquer le plan national d'action de mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel. | UN | ولذلك فهي تطلب دعم المجتمع الدولي في تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بتوصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
Il lui demande aussi instamment d'appliquer le plan national d'action de 2006 contre le tourisme pédophile et de rendre compte des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة سياحة تعاطي الجنس مع الأطفال لعام 2006، وعلى إبلاغ النتائج التي حققتها في تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة. |
Renforcement des capacités nationales grâce à l'exécution du Plan national d'action en faveur des droits de l'homme en Équateur | UN | تعزيز القدرات الوطنية من خلال تنفيذ خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان في إكوادور |
Il a demandé où en était la mise en œuvre du plan national d'action pour l'égalité entre les femmes et les hommes sur le marché du travail. | UN | واستفسرت غانا عن حالة تنفيذ خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل. |
Troisièmement, les études initiales peuvent servir d'aune à laquelle l'état d'avancement de l'exécution du plan d'action national peut être mesuré au fil du temps. | UN | ثالثا، أن الدراسات المرجعية يمكن أن تغدو أساسا لقياس التقدم المحرز بمرور الزمن في تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
Un groupe interministériel de coordination qui a pour mandat d'appliquer le plan d'action national destiné à donner suite à la Déclaration et au Programme d'action de Durban a été créé. | UN | وأنشئ فريق تنسيق مشترك بين الوزارات تتمثل مهمته في تنفيذ خطة العمل الوطنية لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
L'absence d'un mécanisme de financement adéquat est la principale source de retards dans la mise en œuvre du PAN au Burkina Faso. | UN | إن الافتقار إلى آلية تمويل ملائمة كان المصدر الرئيسي للتأخير في تنفيذ خطة العمل الوطنية في بوركينا فاسو. |
Il le prie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur les résultats concrets obtenus dans ce domaine, notamment en mettant en œuvre le Plan national d'action pour l'égalité des femmes et des hommes sur le marché du travail. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن النتائج الملموسة التي تحققت في هذا الصدد، بما في ذلك تنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل المساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل. |
2012 (estimation) : le Gouvernement iraquien continue d'exécuter le Plan national d'action pour les droits de l'homme, effectue régulièrement des contrôles, établit des rapports sur l'état d'avancement de la mise en œuvre et mène des activités de sensibilisation. | UN | الإجراء المقدر لعام 2012: تواصل حكومة العراق تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وتتولى بانتظام رصد حالة التنفيذ والإبلاغ عنها والاضطلاع بأنشطة الدعوة في هذا الصدد |
16. S'efforcer davantage de mettre pleinement à exécution le plan d'action national en faveur des enfants | UN | 16- تعزيز الجهود الرامية إلى تنفيذ خطة العمل الوطنية الخاصة بالأطفال تنفيذاً تاماً |
i) Appuyer l'exécution du programme national d'action pour le progrès des femmes; | UN | ' 1` دعم تنفيذ خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة؛ |
Il les a encouragées à exécuter le Plan d'action national en faveur des enfants. | UN | وحثت شيلي بالاو على تنفيذ خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل. |