"تنفيذ خطط العمل" - Traduction Arabe en Français

    • application des plans d'action
        
    • exécution des plans d'action
        
    • appliquer les plans d'action
        
    • exécution des plans de travail
        
    • exécution de plans d'action
        
    • application des plans de travail
        
    • l'application des plans
        
    • application de plans d'action
        
    • exécution de ses plans de travail
        
    • la mise en oeuvre des plans d
        
    • réalisation des plans d'action
        
    • donner suite aux plans d'action
        
    Déclaration ministérielle commune et mesures complémentaires en vue de l'application des plans d'action issus de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN البيان الوزاري المشترك والتدابير الاضافية لأجل تنفيذ خطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة
    application des plans d'action concernant les ressources humaines UN خامسا - تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية
    :: L'exécution des plans d'action a été suivie de près dans chaque service UN :: رصد تنفيذ خطط العمل على الصعيد المحلي في كل إدارة من الإدارات
    Une bonne part de cette carence en matière d'information peut être attribuée au fait que l'on a omis d'appliquer les plans d'action successifs des Décennies internationales pour l'élimination du colonialisme. UN وأعلنت أن الكثير من نقص المعلومات يمكن إرجاعه إلى عدم تنفيذ خطط العمل المتتالية للعقدين الدوليين للقضاء على الاستعمار.
    Une équipe de haut niveau sera chargée de surveiller l'exécution des plans de travail. UN وقالت إن فريقا خاصا رفيع المستوى سيكلف بمراقبة تنفيذ خطط العمل.
    Ainsi, le Groupe spécial ira au-delà de la promotion et mettra l'accent sur l'application des plans d'action. UN ونتيجة لذلك، ستتجاوز الوحدة الخاصة مجال الدعوة إلى التشديد على تنفيذ خطط العمل.
    Toutes ont précisé que des activités spécifiques de suivi étaient à l'étude en vue de la mise en application des plans d'action régionaux. UN وذكرت كل الممثلات أنه من المنتوى الاضطلاع بأنشطة محددة لمتابعة تنفيذ خطط العمل الاقليمية.
    À l'échelon local, ce sont les gouverneurs de provinces qui sont chargés de l'application des plans d'action locaux établis dans le cadre du plan d'action national. UN وعلى الصعيد المحلي، يضطلع محافظو الأقاليم بمسؤولية تنفيذ خطط العمل المحلية التي وضعت في إطار خطة العمل الوطنية.
    Des représentants officiels chargés de l'application des plans d'action nationaux et de l'emploi et des experts de l'évaluation ont participé à la réunion. UN وقد ضم ذاك الاجتماع ممثلي الحكومات المسؤولين عن تنفيذ خطط العمل الوطنية وخبراء العمالة والتقييم.
    Le Secrétaire général devrait évaluer l'application des plans d'action Ressources humaines et analyser les raisons pour lesquelles les objectifs fixés n'ont pas été atteints et tenir les États Membres informés des résultats de cette analyse dans ses futurs rapports. UN وينبغي للأمين العام تقييم تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية، والفشل في تحقيق الأهداف، كما ينبغي تقاسم النتائج مع الدول الأعضاء في التقارير المقبلة.
    Les thèmes horizontaux sont pris en compte dans l'exécution des plans d'action au niveau des mesures, et sont exprimés dans les éléments ci-après : UN وتؤخذ الموضوعات الأفقية في الاعتبار عند تنفيذ خطط العمل على صعيد التدابير، وهي تتمثل فيما يلي:
    L'exécution des plans d'action nationaux est supervisée par un groupe de travail interdépartemental dirigé par le Ministre de la justice, qui est chargé de veiller au respect des droits de l'homme par les organes de police. UN ويقوم بالإشراف على تنفيذ خطط العمل الوطنية، الفريقُ العامل المشترك بين الإدارات المعني بدراسة حالة احترام أجهزة إنفاذ القانون لحقوق الإنسان وهو فريق يتبع وزارة العدل.
    8. Invite la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à suivre l'exécution des plans d'action et à faire toutes recommandations qui pourraient s'avérer nécessaires. UN 8 - تدعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الى أن تتابع تنفيذ خطط العمل وأن تضع أي توصيات حسبما يكون مناسباً.
    On continuera également d'aider les pays membres à appliquer les plans d'action et les recommandations adoptés à l'échelon international, notamment à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا مساعدة البلدان الأعضاء على تنفيذ خطط العمل والتوصيات المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Renforcer les capacités des institutions nationales et infranationales pour appliquer les plans d'action nationaux, dans un système décentralisé; UN 26 - تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية ودون الوطنية على تنفيذ خطط العمل الوطنية المتكاملة ضمن نظام يتسم بالمركزية؛
    On continuera également d'aider les pays membres à appliquer les plans d'action et les recommandations adoptés à l'échelon international, notamment à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا مساعدة البلدان الأعضاء على تنفيذ خطط العمل والتوصيات المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les principales conclusions de ces audits avaient généralement trait à l'envoi tardif d'experts internationaux sur le terrain et aux opérations d'achat, ainsi qu'aux retards qui en résultaient en ce qui concerne l'exécution des plans de travail annuels des projets et le report des dates fixées pour la réalisation des produits escomptés. UN وبوجه عام تعلقت النتائج الرئيسية بحالات التأخير في وصول الخبراء الدوليين والمشتريات إلى مواقع المشاريع وما نجم عن ذلك من تأخير في تنفيذ خطط العمل السنوية للمشاريع وتأجيل المواعيد المستهدفة للنواتج المتوقعة.
    Celleci est chargée d'allouer des subventions lorsque cela est nécessaire, d'appuyer l'exécution de plans d'action et de promouvoir des programmes de prévention. UN وعهدت إليها بتقديم منح اقتصادية حسب الاقتضاء ودعم تنفيذ خطط العمل وتعزيز برامج الوقاية.
    ii) Méthodes de contrôle continu et d'évaluation de l'application des plans de travail UN ' ٢ ' أساليب رصد وتقييم تنفيذ خطط العمل
    application de plans d'action visant à assurer l'équilibre entre les sexes dans les départements et bureaux UN ألف - تنفيذ خطط العمل من أجل تحقيق التوازن بين الجنسين في الإدارات والمكاتب
    22.21 La CESAO passe actuellement en revue chaque domaine prioritaire pour déterminer les organes des Nations Unies, les organisations de la société civile et les entreprises privées, entre autres, avec lesquels il serait stratégiquement opportun de forger des relations en vue d'optimiser l'exécution de ses plans de travail. UN 22-21 وتستعرض الإسكوا كل مجال من المجالات ذات الأولوية لتحديد الجهات الفاعلة المعنية من هيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص وغيرها، والتي من الأصلح استراتيجياً بناء علاقات معها من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من النجاح في تنفيذ خطط العمل.
    Elle attendait avec intérêt de recevoir des informations, accompagnées de statistiques, sur les résultats que la mise en oeuvre des plans d'action avaient permis d'obtenir. UN وتطلعت اللجنة إلى تلقي معلومات، مشفوعة بإحصاءات بشأن النتائج التي تم التوصل إليها في تنفيذ خطط العمل المذكورة.
    De nouveaux objectifs seront fixés pour l'an 2001 au vu des résultats de chaque département dans la réalisation des plans d'action en faveur de l'égalité entre les sexes. UN وستحدد أهداف جديدة لعام 2001 تراعي أداء كل إدارة من الإدارات في مجال تنفيذ خطط العمل المتعلقة بنوع الجنس خلال الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2000.
    Mesures complémentaires visant à donner suite aux plans d'action issus de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN التدابير الإضافية لأجل تنفيذ خطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus