La question de l'application des résolutions des Nations Unies est une question de la plus haute importance dans le contexte de la revitalisation de l'Assemblée générale. | UN | وتتسم مسألة تنفيذ قرارات الأمم المتحدة بأهمية قصوى في سياق تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Il tient d'ailleurs à exprimer sa gratitude aux puissances administrantes qui réalisent des progrès louables dans l'application des résolutions des Nations Unies. | UN | وقد أعربت زمبابوى سابقاً عن امتنانها للسلطات الإدارية التى حققت تقدماً محموداً فى تنفيذ قرارات الأمم المتحدة. |
i) application des résolutions des Nations Unies | UN | `1 ' اتخاذ إجراءات بشأن تنفيذ قرارات الأمم المتحدة |
Par conséquent, le Conseil de sécurité devrait exercer des pressions sur Israël, afin de contraindre l'État hébreu à appliquer les résolutions des Nations Unies qui demandent la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وعليه ينبغي لمجلس الأمن أن يضغط على إسرائيل لإرغامها على تنفيذ قرارات الأمم المتحدة التي تدعو إلى إنشاء مثل هذه المنطقة. |
application des résolutions des Nations Unies [121]; revitalisation des travaux de l'Assemblée générale [122] : débat commun | UN | 2 - تنفيذ قرارات الأمم المتحدة [121]؛ تنشيط أعمال الجمعية العامة [122]: مناقشة البندين معا |
Elle a engagé la communauté internationale à prendre des mesures pour faire en sorte qu'Israël engage l'application des résolutions des Nations Unies et pour instaurer une paix juste et globale dans la région. | UN | وأهابت الجمهورية العربية السورية بالمجتمع الدولي إلى التدخل لدفع إسرائيل إلى تنفيذ قرارات الأمم المتحدة، وإحلال سلام عادل وشامل في المنطقة. |
Les gouvernements sont invités à présenter des documents au titre du point 7 de l'ordre du jour provisoire, qui porte sur l'application des résolutions des Nations Unies. | UN | 8 - تُشجع الحكومات على تقديم وثائق في إطار البند 7 من جدول الأعمال المؤقت بشأن تنفيذ قرارات الأمم المتحدة. |
A/60/390 Point 115 - - application des résolutions des Nations Unies - - Lettre datée du 28 septembre 2005, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de la Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies [A A C E F R] | UN | A/60/390 البند 115 - تنفيذ قرارات الأمم المتحدة - رسالة مؤرخة 28 أيلول/سبتمبر 2005 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم للصين لدى الأمم المتحدة [بجميع اللغات الرسمية] |
2. application des résolutions des Nations Unies [115] | UN | 2 - تنفيذ قرارات الأمم المتحدة [115] |
2. application des résolutions des Nations Unies [115] | UN | 2 - تنفيذ قرارات الأمم المتحدة [115] |
application des résolutions des Nations Unies [115] | UN | تنفيذ قرارات الأمم المتحدة [115] |
115. application des résolutions des Nations Unies. | UN | 115- تنفيذ قرارات الأمم المتحدة. |
115. application des résolutions des Nations Unies. | UN | 115 - تنفيذ قرارات الأمم المتحدة. |
application des résolutions des Nations Unies | UN | تنفيذ قرارات الأمم المتحدة |
application des résolutions des Nations Unies | UN | تنفيذ قرارات الأمم المتحدة |
Par conséquent, le Conseil de sécurité devrait exercer des pressions sur Israël, afin de contraindre l'État hébreu à appliquer les résolutions des Nations Unies qui demandent la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وعليه ينبغي لمجلس الأمن أن يضغط على إسرائيل لإرغامها على تنفيذ قرارات الأمم المتحدة التي تدعو إلى إنشاء مثل هذه المنطقة. |
La déclaration de la représentante d'Israël reflète une position politique fondée sur le non-respect du droit international et sur le refus d'appliquer les résolutions des Nations Unies. | UN | ويعكس البيان الذي أدلت به ممثلة إسرائيل موقفا سياسيا يرتكز على عدم الامتثال للقانون الدولي ورفض تنفيذ قرارات الأمم المتحدة. |
Sa délégation exhorte les autorités israéliennes à mettre en œuvre les résolutions des Nations Unies relatives aux réfugiés de Palestine et à lever les restrictions imposées aux Palestiniens. | UN | ودعت السلطات الاسرائيلية إلى تنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتعلقة باللاجئين الفلسطينيين ورفع القيود المفروضة على الفلسطينيين. |
Pour terminer, je tiens à réitérer qu'il convient de mettre en oeuvre les résolutions des Nations Unies sur le désarmement, en particulier toutes les conventions conclues dans ce domaine, ainsi que les résolutions traitant du droit international. | UN | وختاما، لا يسعنـــا هنا إلا أن نؤكد على ضرورة تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة المعنية بمسائل نزع السلاح، وتطبيق الاتفاقيات والمعاهدات ذات الصلة. |
Le seul espoir permis, c'est que la Grande-Bretagne applique les résolutions des Nations Unies. | UN | والأمل الوحيد هو أن توافق بريطانيا في نهاية المطاف على تنفيذ قرارات الأمم المتحدة. |
Que faut-il donc qu'il arrive à Sarajevo pour déclencher le processus d'application des résolutions de l'ONU? | UN | فما الذي يتعين حدوثه غير ذلك في سراييفو لاستثارة اﻵلية التي تفضي الى تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة؟ |
C'est en se fondant sur les orientations et les centres d'intérêt du Mouvement tout entier que Pax Christi International accomplit son travail dans le système de l'ONU et met en application les résolutions des Nations Unies. | UN | وتنبع جهود الحركة داخل اﻷمم المتحدة من توجيه الحركة في مجملها وما يتركز عليه ويجري من خلالها تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة. |
Par notre activité au sein du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et par notre position contre l'occupation étrangère, de même que par notre attachement à la mise en oeuvre des résolutions des Nations Unies, nous avons encouragé tous les efforts visant la promotion de la paix. | UN | وانطلاقا من عضويتنا في لجنة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وموقفنا ضد الاحتلال اﻷجنبي واقتناعنا بوجوب تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة، ما فتئنا نشجع كل جهد يرمي إلى النهوض بالسلم. |