"تنفيذ قرار مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • application de la résolution du Conseil
        
    • application DE LA RÉSOLUTION
        
    • application de ladite résolution
        
    • appliquer la décision du Conseil
        
    • mettre en œuvre la résolution
        
    • l'application de la résolution
        
    Elle a activement contribué à l'application de la résolution du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité et prépare actuellement son deuxième plan d'action à cet égard. UN فقد أسهمت بقوة في تنفيذ قرار مجلس الأمن بشأن النساء والسلام والأمن، وتعكف حالياً على إعداد خطة عملها الوطنية الثانية.
    Il lui est également demandé de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial, dans le cadre de l'application de la résolution du Conseil des droits de l'homme, notamment en l'autorisant à se rendre au Myanmar. UN كما يطالب الحكومة بالتعاون الكامل مع المقرر الخاص في تنفيذ قرار مجلس حقوق الإنسان، بما في ذلك تيسير وصوله إلى ميانمار.
    au sujet de l'application DE LA RÉSOLUTION 1701 (2006) du Conseil de sécurité UN مذكرة من السلطات اللبنانية بشأن موقفها من تنفيذ قرار مجلس الأمن 1701
    Le voyage du Ministre des affaires étrangères sera en outre pour lui l'occasion de fixer en conjonction avec le Conseil de sécurité la date du voyage en Indonésie d'une délégation du Conseil de sécurité, qui lui permettra de constater les progrès réalisés par l'Indonésie pour l'application de ladite résolution du Conseil de sécurité. UN ولدى عودته إلى نيويورك، سيضع وزير الخارجية، مع مجلس الأمـن، خطة بشأن تحديد موعد زيارة وفد مجلس الأمن إلى إندونيسيا، حيث ستهدف الزيارة إلى مراقبة التقدم الذي أحرزته إندونيسيا في تنفيذ قرار مجلس الأمن.
    2. appliquer la décision du Conseil de l'OTAN en date du 9 février 1994 concernant la zone d'exclusion de Sarajevo. UN ٢ - تنفيذ قرار مجلس منظمة حلف شمال اﻷطلسي الصادر في ٩ شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن منطقة سراييفو المحظورة.
    Le Plan national d'action constitue la première initiative de ce genre visant à mettre en œuvre la résolution 1325 dans le Caucase du Sud. UN وخطة العمل الوطنية هي أول مبادرة من نوعها تُتخذ في منطقة جنوب القوقاز من أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325.
    Dans le cadre de l'application de la résolution du Conseil de sécurité, des mesures ont été prises en vue de prévenir et de réprimer les cas de financement éventuels des actes terroristes. UN واتخذت تركمانستان، في سياق تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، التدابير اللازمة لمنع ووقف الحالات الممكنة من عمليات تمويل أعمال إرهابية.
    Le Royaume du Swaziland appuie résolument les efforts collectifs de la communauté internationale pour assurer l'application de la résolution du Conseil de sécurité qui a mis fin au conflit entre Israël et le Hezbollah. UN وتساند مملكة سوازيلند بشكل راسخ الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي الرامية إلى كفالة تنفيذ قرار مجلس الأمن الذي أنهى الصراع بين إسرائيل وحزب الله.
    Le Secrétaire général, agissant en consultation étroite avec son Représentant spécial pour la Somalie, devrait envisager la mise en place d'une structure institutionnelle afin de faciliter l'application de la résolution du Conseil de sécurité et des autres recommandations contenues dans le rapport. UN ويتعين أن ينظر الأمين العام، بتشاور وثيق مع ممثله الخاص للصومال، في إنشاء هيكل مؤسسي يهدف إلى تيسير تنفيذ قرار مجلس الأمن وسائر التوصيات الواردة في التقرير.
    5. Durant l'application de la résolution du Conseil de sécurité : UN ٥ - أثناء تنفيذ قرار مجلس اﻷمن:
    Les informations fournies se fondent sur la première série de rapports soumis par les États Membres en application de la résolution du Conseil de sécurité 1373 (2001). UN وتستند هذه المعلومات إلى المجموعة الأولى من التقارير الواردة من الدول الأعضاء عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Je saisis également cette occasion pour annoncer que la Finlande prépare son plan d'action national dans le but de faciliter l'application de la résolution du Conseil de sécurité 1325 (2000) sur les femmes, la paix et la sécurité. UN وأغتنم الفرصة أيضاً لأشير إلى أن فنلندا تعكف على إعداد خطة عمل وطنية لتحقيق تقدم في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن.
    En outre, les participants ont fait part de leur expérience de l'application DE LA RÉSOLUTION 1325 (2000), l'accent étant mis sur l'accroissement de la participation des femmes à la prise de décisions. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تبادل الخبرات في مجال تنفيذ قرار مجلس الأمن 1235، مع التشديد على زيادة اشتراك المرأة في صنع القرار.
    Quinzième rapport du Secrétaire général sur l'application DE LA RÉSOLUTION 1701 (2006) UN التقرير الخامس عشر للأمين العام عن تنفيذ قرار مجلس الأمن
    Le rapport établi par l'Inde en application DE LA RÉSOLUTION s'articule en sections comme suit : UN ينقسم تقرير الهند عن تنفيذ قرار مجلس الأمن إلى الفروع التالية:
    Les Ministères des affaires étrangères et de la défense sont responsables conjointement de l'application DE LA RÉSOLUTION 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU. UN تشترك وزارتا الخارجية والدفاع في المسؤولية عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325.
    À cette fin, j'ai l'honneur de faire tenir ci-joint au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006) le rapport national du Gouvernement de la République de Corée sur l'application de ladite résolution (voir annexe). UN وفي هذا الصدد، يشرفني أن أحيل إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) التقرير الوطني لحكومة جمهورية كوريا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 2094 (2013) (انظر المرفق).
    :: Promotion et surveillance de l'application DE LA RÉSOLUTION 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité, et présentation de rapports sur l'application de ladite résolution en vue de donner des moyens d'action aux femmes occupant des postes de responsabilité dans tous les domaines du processus de consolidation de la paix UN • تعزيز ورصد تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلم والأمن وتقديم تقارير عن تنفيذ القرار ذاته الرامي إلى تمكين المرأة في موقع صنع القرار وفي جميع جوانب عملية توطيد السلام
    Conformément au paragraphe 11 de la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport que le Gouvernement mongol a établi en application de ladite résolution (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه تقرير حكومة منغوليا عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1718 (2006)، وفقا للفقرة 8 من القرار المذكور (انظر المرفق).
    En vue d'appliquer la décision du Conseil de sécurité relative à l'intégration, ma Représentante spéciale a présidé le 6 mai une réunion des représentants du système des Nations Unies en République centrafricaine consacrée aux principes de l'intégration, à l'élaboration d'une vision commune pour le pays et à la définition de priorités d'action. UN وفي جهد يرمي إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن بشأن التكامل، رأس ممثلي الخاص معتكفاً للتخطيط الاستراتيجي لممثلي منظومة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، في 6 أيار/مايو، لمناقشة مبادئ التكامل، وشحذ الأفكار حول رؤية الأمم المتحدة المشتركة بشأن البلد، وتحديد أولويات العمل.
    Ce texte abroge la position commune 2007/140/PESC destinée à mettre en œuvre la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité. UN وينسخ هذا النص الموقفَ الموحد 2007/140/PESC الذي كان الغرض منه تنفيذ قرار مجلس الأمن 1737 (2006).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus