"تنفيذ قوانين المنافسة" - Traduction Arabe en Français

    • application du droit de la concurrence
        
    • application des lois sur la concurrence
        
    • application de lois sur la concurrence
        
    • de concurrence
        
    • appliquer les lois relatives à la concurrence
        
    L'application du droit de la concurrence en Ukraine posait nombre de difficultés au Comité, et des modifications législatives étaient en cours de négociation avec le Congrès. UN ويطرح تنفيذ قوانين المنافسة في أوكرانيا تحديات كثيرة أمام اللجنة، ويجري التفاوض مع الكونغرس حول إدخال تعديلات تشريعية.
    g) Conseils permanents concernant l'application du droit de la concurrence et les éventuelles modifications à apporter à la législation. UN (ز) تقديم المشورة المستمرة بشأن تنفيذ قوانين المنافسة وبشأن ادخال التعديلات الممكنة على تشريع قد يصبح ضرورياً.
    En particulier, les crises économiques et financières avaient favorisé la collusion et d'autres types de pratiques anticoncurrentielles et avaient créé de nombreux obstacles à l'application du droit de la concurrence. UN وتمت الإفادة، خصوصاً، بأن الأزمتين المالية والاقتصادية قد سهلتا التواطؤ وأشكالاً أخرى من السلوك المانع للمنافسة ووضعتا تحديات عديدة أمام تنفيذ قوانين المنافسة.
    III. Difficultés éprouvées par les organismes de la concurrence récemment créés dans l'application des lois sur la concurrence 16 UN ثالثاً - التحديات التي تواجهها هيئات المنافسة الناشئة في تنفيذ قوانين المنافسة 21
    III. Difficultés éprouvées par les organismes de la concurrence récemment créés dans l'application des lois sur la concurrence UN ثالثاً- التحديات التي تواجهها هيئات المنافسة الناشئة في تنفيذ قوانين المنافسة
    Question 2 : Presque tous les pays répondants ont indiqué qu'ils fournissaient une assistance à d'autres organismes ou pays pour l'élaboration ou l'application de lois sur la concurrence ou la protection des consommateurs. UN السؤال 2: جميع الذين ردوا تقريبا ذكروا أن بلدانهم تقدم بعض المساعدة إلى منظمات أو بلدان أخرى في صياغة أو تنفيذ قوانين المنافسة أو حماية المستهلك.
    e) Des cours de formation sur l'application du droit de la concurrence pour les commissaires récemment nommés. UN (ﻫ) تنظيم دورات تدريبية حول تنفيذ قوانين المنافسة للمسؤولين المعينين الجدد.
    28. La CNUCED, en coopération avec les autorités tunisiennes chargées de la concurrence, a organisé un atelier régional sur l'impact de la crise alimentaire sur l'application du droit de la concurrence et un atelier national sur la concurrence dans les services de distribution. UN 28- نظم الأونكتاد، بالتعاون مع وكالات المنافسة التونسية، حلقة عمل إقليمية حول تأثير الأزمة الغذائية على تنفيذ قوانين المنافسة وحلقة عمل وطنية بشأن مسائل المنافسة في خدمات التوزيع.
    25. En collaboration avec le Ministère des finances de l'Angola, la CNUCED a organisé, du 26 au 30 janvier 2004 à Luanda, un cours de formation sur l'application du droit de la concurrence à l'intention de hauts fonctionnaires et d'experts de la concurrence. UN 25- عقد الأونكتاد بالتعاون مع وزارة المالية في أنغولا دورة تدريبية بشأن تنفيذ قوانين المنافسة لمسؤولين رفيعي المستوى وخبراء معنيين بالمنافسة في الفترة من 26 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2004 في لاواندا.
    En coopération avec le Gouvernement sud-africain et avec le soutien financier de l'Allemagne, la CNUCED a organisé un stage intensif sur l'application du droit de la concurrence qui s'est déroulé à Pretoria du 1er au 7 décembre 2004. UN وبدعم مالي من ألمانيا عقد الأونكتاد مع حكومة جنوب أفريقيا دورة تدريبية مكثفة بشأن تنفيذ قوانين المنافسة في بريتوريا في الفترة من 1 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    e) Des cours de formation sur l'application du droit de la concurrence destinés aux commissaires récemment nommés. UN (ﻫ) عقد دورات تدريبية في تنفيذ قوانين المنافسة للمسؤولين المعينين الجدد.
    9. Une étude récente du RIC et de l'OCDE reprend les résultats d'une enquête qui a permis aux membres d'échanger des données d'expérience, des vues et des moyens d'améliorer la coopération en matière d'application du droit de la concurrence. UN 9- لقد تضمنت دراسة أجرتها شبكة المنافسة الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي() استقصاءً يتيح للأعضاء تبادل تجاربهم وآرائهم وسبل تحسين التعاون بشأن تنفيذ قوانين المنافسة.
    55. Il existe néanmoins plusieurs accords bilatéraux (principalement entre pays développés) ou recommandations de l'OCDE prévoyant différentes formes de coopération dans ce domaine, qui peuvent faciliter l'application du droit de la concurrence ou réduire les conflits dans les cas de pratiques commerciales restrictives ayant des effets dans plus d'un pays. UN ٥٥- ومن ناحية أخرى، هناك عديد من الاتفاقات الثنائية )معظمها بين البلدان المتقدمة( أو توصيات لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تتوخى أشكالا مختلفة للتعاون في هذا المجال، لتسهيل تنفيذ قوانين المنافسة أو لتقليل النزاعات في الحالات التي يكون لها آثار في أكثر من بلد واحد.
    e) Des cours de formation sur l'application des lois sur la concurrence à l'intention des commissaires nouvellement nommés; enfin, elle UN (ﻫ) دورات تدريبية عن تنفيذ قوانين المنافسة للمفوضين المعينين حديثاً؛
    e) Des cours de formation sur l'application des lois sur la concurrence à l'intention des commissaires nouvellement nommés. UN (ﻫ) دورات تدريبية عن تنفيذ قوانين المنافسة للمفوضين المعينين حديثاً.
    24. Deux facteurs ont été identifiés comme faisant obstacle à l'application des lois sur la concurrence dans la juridiction de l'UEMOA: premièrement, la difficulté < < psychologique > > d'accepter la décision d'un tribunal attribuant une compétence exclusive à la Commission régionale et, deuxièmement, la nécessité d'adapter les législations nationales aux règles régionales. UN 24- لقد حدد عاملان على أنهما يشكلان عائقين أمام تنفيذ قوانين المنافسة في الولاية القضائية للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا: الأول هو الصعوبة " النفسية " في قبول رأي المحكمة القاضي بمنح الاختصاص الحصري للجنة الإقليمية، والثاني هو ضرورة تكييف القوانين الوطنية لتكون منسجمة مع القواعد الإقليمية.
    2. Quels autres organismes internationaux ou États reçoivent actuellement une assistance de votre pays pour l'élaboration ou l'application de lois sur la concurrence ou la protection des consommateurs ? UN 2- ما هي المنظمات الدولية الأخرى أو فرادى البلدان الأخرى التي تتلقى حاليا المساعدة من بلدكم في مجال صياغة أو تنفيذ قوانين المنافسة وحماية المستهلك؟
    Le Département a également demandé que les paragraphes 6 à 8 et 77 à 81 de la version initiale soient supprimés parce qu'ils contenaient " nombre de ... suggestions contestables concernant les accords multilatéraux sur des questions de commerce et de concurrence " ; ces paragraphes ont été supprimés. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي توضيح ظروف اعتبار عدم تنفيذ قوانين المنافسة أو تنفيذها على نحو غير ملائم بمثابة الغاء أو تعطيل للفوائد التجارية لطرف متعاقد آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus