:: Relèvent l'intérêt que présente dans la région de l'Adriatique l'application du Code de conduite pour une pêche responsable. | UN | :: يقرون بأهمية تنفيذ مدونة السلوك للمصائد المسؤولة داخل منطقة البحر الأدرياتي. |
L'Organe suit de très près l'application du Code de conduite afin d'informer les donateurs et partenaires internationaux des mesures adéquates à prendre, celles-ci pouvant aller jusqu'à la suspension des activités. | UN | وتقوم الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة حاليا برصد تنفيذ مدونة السلوك عن كثب بغية إسداء المشورة للمانحين والشركاء الدوليين لاتخاذ اﻹجراء المناسب عندما يكون ذلك ضروريا، بما في ذلك تعليق اﻷنشطة. |
- La sûreté et la sécurité de la gestion des sources radioactives, y compris l'application du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives; | UN | - الإدارة السليمة والمأمونة للمصادر المشعة بما في ذلك تنفيذ مدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة؛ |
Des stratégies pour l'application du Code de conduite international de la FAO sont élaborées et mises en œuvre dans tous les pays. | UN | وضع وتنفيذ إستراتيجيات تنفيذ مدونة السلوك الدولية الخاصة بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان. |
2. Convient qu'il faudrait entreprendre les actions suivantes en invitant les États aux niveaux national, régional et mondial à mettre en œuvre ce Code : | UN | 2 - تقرر وجوب أن تأخذ الدول المشتركة الإجراءات التالية على الصُعد الوطنية والإقليمية والعالمية لدى تنفيذ مدونة السلوك: |
Des stratégies pour l'application du Code de conduite international de la FAO sont élaborées et mises en œuvre dans tous les pays. | UN | وضع وتنفيذ إستراتيجيات تنفيذ مدونة السلوك الدولية الخاصة بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان. |
Des stratégies pour l'application du Code de conduite international de la FAO sont élaborées et mises en œuvre dans tous les pays. | UN | وضع وتنفيذ إستراتيجيات تنفيذ مدونة السلوك الدولية الخاصة بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن توزيع وإستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان. |
Des stratégies pour l'application du Code de conduite international de la FAO sont élaborées et mises en œuvre dans tous les pays. | UN | وضع وتنفيذ إستراتيجيات تنفيذ مدونة السلوك الدولية الخاصة بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان. |
Des stratégies pour l'application du Code de conduite international de la FAO sont élaborées et mises en œuvre dans tous les pays. | UN | وضع وتنفيذ إستراتيجيات تنفيذ مدونة السلوك الدولية الخاصة بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان. |
Des stratégies pour l'application du Code de conduite international de la FAO sont élaborées et mises en œuvre dans tous les pays. | UN | وضع وتنفيذ إستراتيجيات تنفيذ مدونة السلوك الدولية الخاصة بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات في جميع البلدان. |
34. Le Président—Rapporteur a proposé d'établir un document sur les incidences des activités des sociétés transnationales sur la jouissance des droits de l'homme ainsi que sur un projet de mécanisme d'application du Code de conduite qui serait établi par M. Weissbrodt. | UN | 34- وقد اقترح الرئيس - المقرر إعداد ورقة بشأن تعيين وفحص تأثيرات أنشطة الشركات عبر الوطنية على التمتع بحقوق الإنسان، وكذلك بشأن مشروع آلية من أجل تنفيذ مدونة السلوك يقوم بإعداده السيد فايسبروت. |
La FAO a déclaré s'être appuyée sur son programme FishCode pour promouvoir l'application du Code de conduite et instruments connexes. | UN | 182 - وذكرت الفاو في تقريرها أن برنامجها لمدونة قواعد السلوك المتعلقة بصيد الأسماك، كان الوسيلة الرئيسية التي دعمت بها تنفيذ مدونة السلوك والصكوك ذات الصلة. |
À l'heure actuelle, la Commission s'attache surtout à contrôler l'application du Code de conduite des partis politiques, à s'entremettre dans les différends entre les acteurs politiques, à sensibiliser les chefs coutumiers suprêmes à leur rôle pour ce qui est d'assurer la crédibilité des élections et à collaborer avec les partis politiques afin de les encourager à promouvoir la participation des femmes aux élections. | UN | 29 - وتركز اللجنة حاليا على رصد تنفيذ مدونة السلوك للأحزاب السياسية، وأداء دور الوسيط في المنازعات بين الجهات السياسية الفاعلة، وإشعار كبار الرؤساء بدورهم في كفالة مصداقية الانتخابات والعمل مع الأحزاب السياسية لتشجيعها على تعزيز مشاركة المرأة في الانتخابات. |
Instauré en 2004, il suit l'application du Code de conduite < < Internet@Minors > > adopté conjointement en novembre 2003 par le Gouvernement et trois grandes associations de FAI. | UN | وأنشئت تلك اللجنة عام 2004 وهي ترصد تنفيذ مدونة السلوك المسماة (Internet@minors) التي اعتمدتها الحكومة إلى جانب ثلاث أكبر رابطات لمقدمي خدمات الإنترنت في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
2. Renseignements communiqués Dans son rapport sur la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale des États côtiers, la FAO a indiqué que le Programme interrégional d'aide aux pays en développement aux fins de l'application du Code de conduite pour une pêche responsable avait été financé par le Gouvernement de la Norvège et mis en oeuvre par la FAO. | UN | 88 - ذكرت الفاو، في تقريرها عن مسائل الصيد غير المأذون به للأسماك في مناطق خاضعة للولاية الوطنية للدول الساحلية، أن البرنامج الأقاليمي لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية من أجل تنفيذ مدونة السلوك للصيد الرشيد قد تم بتمويل من حكومة النرويج وتنفيذ من منظمة الأغذية والزراعة. |
3. Décide de mettre en œuvre ce Code, notamment en réalisant les objectifs d'ensemble par les moyens ci-après : | UN | 3 - تقرر تنفيذ مدونة السلوك هذه، بما في ذلك تحقيق الأهداف العالمية بالوسائل التالية: |